gospel — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gospel»

/ˈgɒspəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «gospel»

На русский язык «gospel» переводится как «евангелие».

Варианты перевода слова «gospel»

gospelевангелие

You know the gospel.
Помнишь Евангелие?
— I accept the Gospel.
— Я признаю Евангелие.
You told us off when we made fun of people, or when we made reading mistakes, the Gospels or Epistles...
Вы нас ругали, когда мы над людьми смеялись. Или когда мы делали ошибки, сбивались, читая Евангелие.
Read the Gospels.
Читай Евангелие.
Question Abigail Williams about the Gospels, not myself!
Спросите лучше Эбигейл об Евангелие, а не меня!
Показать ещё примеры для «евангелие»...
advertisement

gospelгоспел

The gospel singers are the only ones that go crazy.
Единственные, кто по-настоящему радуется — исполнители музыки госпел.
And gospel is triumphant.
Госпел — триумфально.
I think it took a little bit of time for my parents to adjust when I stopped singing gospel.
Я думаю, моим родителям понадобилось время, чтобы привыкнуть к тому, что я перестала петь госпел.
Gospel Oak and Barking Line.
Госпел Оук до Баркинг Лайн.
As a kid, we were only allowed to listen to gospel music.
Когда я был ребенком, мне было разрешено слушать только госпел.
Показать ещё примеры для «госпел»...
advertisement

gospelпроповеди

They can't get that if they're up here listening to your gospel.
А они сидят тут и слушают твои проповеди.
They think we shouldn't be trying to teach you the Gospel of 3D.
Они думают, что учить Проповеди о 3D нельзя.
And for the Dauphin's sake, Emilie's gospel of hatred has to be challenged.
И для блага Дофина проповеди ненависти Эмили должны быть прекращены.
We're talking about the gospel.
Мы говорим о проповеди.
[Cellphone vibrates] ... him preaching the gospel is an act, right?
что его проповеди просто игра, так?
Показать ещё примеры для «проповеди»...
advertisement

gospelучение

His gospel spreads a message of great joy.
Его учение несет в себе послание великой радости.
Steve and Sarah run a leadership conference in Texas where they train the best and brightest to spread our gospel.
— Стивен и Сара проводят собрания для лидеров в Техасе, где они обучают лучших и подающих самые большие надежды распространять наше учение.
Spreading the gospel of free love even unto the freshers.
Распространяя учение о свободной любви даже среди первокурсников.
This is the gospel of the Lord.
Таково учение Господне.
I preach the gospel of I don't know!
Я проповедую учение «Я не знаю»!
Показать ещё примеры для «учение»...

gospelевангелие от иоанна

John is the fourth gospel... condemned to execution.
Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни.
That is what the Gospel ofJohn has taught us.
Вот чему учит нас Евангелие от Иоанна.
The Gospel of John, Chapter 4:
Евангелие от Иоанна, глава 4-я:
Now I want to talk about the adulteress in John's Gospel, chapter eight.
А теперь, я бы хотел поговорить о соблазнительнице в 8й главе Евангелия от Иоанна
It brings to mind the gospel of john. Something about he who is without sin Casting the first rock...
Напоминает что-то из Евангелия от Иоанна, что-то вроде «кто сам без греха... первым брось камень...»
Показать ещё примеры для «евангелие от иоанна»...

gospelевангелие от иакова

And, to Friedman, that makes the Gospel According to Jimmy even more priceless.
Для Фридмана это делает Евангелие от Иакова еще более ценным.
Which means the Gospel According to James is gonna be put under so many locks and so many keys that Julius Friedman will never catch a whiff of it again.
А значит Евангелие от Иакова поместят за такое количество замков и дверей, что Юлиусу Фридману не видать его как собственных ушей.
It's the Gospel According to James and it's a fake.
Евангелие от Иакова. Оно поддельное!
— The fuckin' Gospel According to James!
— Чёртово Евангелие от Иакова!
OK. You're gonna knock off ten copies of the Gospel According to James.
Значит так, ты сделаешь десять копий Евангелия от Иакова.

gospelслово

Everybody needs to hear the gospel of Christ.
Всем нужно услышать слово Христово.
I'm just supposed to take all this as gospel from someone like you?
По твоему, я должен просто поверить на слово такому человеку как ты?
And because you're a Blossom, we have to accept whatever you say as gospel truth?
И потому что ты-Блоссом, вы должны верить всему,что ты говоришь на слово?
— Who's ready to spread the gospel?
— Кто готов нести наше слово?
Nobody. Those are words from the Gospel.
— Это очень опасные слова,