glass to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «glass to»

glass toочки

I want you to distract my parents while I slip out and get these glasses to them, okay?
Я хочу, чтобы ты отвлекла моих родителей, а я выйду и отдам им очки. Ладно?
You got some glasses to wash, old man.
Пойди-ка, старик, протри очки.
So if you will, raise your glasses to my beloved and I.
Так что если вы будете, поднимите очки моей любимой и И.
Your honor, we'd like Mr. Hogan's glasses to be marked defense exhibit one.
Ваша честь, мы хотели бы представить очки мистера Хогана как вещественное доказательство защиты под номером один.
If you were mad at me, I'd wear a pair of glasses to dinner, and you'd pretend like you didn't know who I was?
Если ты на меня сердился, я тоже одевала очки, садилась обедать, а ты притворялся, что не знаешь, кто это?
Показать ещё примеры для «очки»...
advertisement

glass toстекло

I bet you had to search me with a magnifying glass to find something to love.
Спорим, вы разглядываете меня через увеличительное стекло, что бы найти что-то, что можно полюбить.
Okay, but in the meantime, assuming your theory is correct, is it even possible for a bullet fired underwater through glass to actually kill somebody?
Но сначала проверьте, может ли пуля, выпущенная под водой, пробить стекло и убить кого-нибудь.
So... I would like to pass the magnifying glass to someone who I know shares your unique enthusiasm.
Так что... я бы хотел передать своё увеличительное стекло человеку, который без сомнения разделит ваш уникальный энтузиазм.
I'll drop the blood and glass to Loretta and Sebastian.
Я заброшу кровь и стекло Лоретте и Себастьяну.
Do you see me as this fragile thing that needs to be kept behind glass to protect me from Aurora...
Ты видишь меня как о хрупкой вещи, которая должна храниться за стеклом чтобы защитить меня от Авроры...
Показать ещё примеры для «стекло»...
advertisement

glass toбокалы за

Now, I want you all to raise your glasses to Dinah and Charles.
Я хочу, чтобы мы все подняли свои бокалы за Дайну и Чарльза.
Just going to do a little freestanding comedy, and if at the end everybody wants to raise their glasses to pam and jim,then so be it.
Просто побуду немного камеди клабом, и в конце если захотите поднимите свои бокалы за Пэм И джима и все остальное.
We raise our glasses to your health.
Мы поднимаем наши бокалы за Ваше здоровье.
Raise your glasses to Charlie.
Поднимите свой бокалы за Чарли.
None of us are... so... please, everybody, just, uh... raise a glass to my husband.
Никто из нас не... поэтому... пожалуйста, все, просто... поднимите свои бокалы за моего мужа.
Показать ещё примеры для «бокалы за»...
advertisement

glass toподнять бокал за

Might as well get out of this beastly weather and raise a glass to British victory.
Можно скрыться от этой собачьей погоды и поднять бокал за победу Британии.
I am but a humble guest, but please permit me to raise a glass to what I think we all can agree is the most improbable yet consequential occasion.
Я просто смиренный гость, но позвольте мне поднять бокал за, думаю, все согласны, самое невероятное, но важное событие.
I'm sure he doesn't mind raising a glass to our Lord and Savior.
Уверен, доктор не против поднять бокал за нашего Господа Спасителя.
Hey, we can head over to Molly's in a bit, raise a glass to Jimmy.
Можем встретиться в Молли попозже, поднять бокал за Джимми.
So, everyone, please lift your glasses to my cousin, Frasier Crane.
Так что я прошу всех поднять бокалы за моего кузена, Фрейзера Крейна.
Показать ещё примеры для «поднять бокал за»...

glass toстаканы за

Let's raise a glass to Kate and Woody, here.
Поднимем стаканы за Кейт и Вуди.
So let's all lift our glasses to our king and queen.
Давайте поднимем стаканы за наших короля и королеву.
So, let's all raise our glasses to our very own Woman Police Constable WPC 56.
Давайте поднимем стаканы за нашу женщину-констебля — 56.
If you gave that glass to a man who was dying of thirst, he would be dead, do you know why?
Если дать этот стакан умирающему от жажды, то он умрёт, и знаешь почему?
Soon as you pick up the glass to drink, he takes the shot.
Как только вы возьмёте стакан, он выстрелит.
Показать ещё примеры для «стаканы за»...

glass toвыпьем за

— Okay. — Raise a glass to my Stella.
Давайте, выпьем за мою Стелу.
If we're going to raise our glass, I want to raise our glass to the man.
И раз уж мы поднимаем бокалы, давайте выпьем за настоящего человека.
But let's raise a glass to the whole man.
Давайте выпьем за настоящего человека.
I'm fine. Honestly, Zach, just raise a glass to her tonight, celebrate her life...
Четно, Зак, просто выпьем за нее вечером, отметим ее жизнь...
— I'll raise a glass to that.
— Предлагаю за это выпить.
Показать ещё примеры для «выпьем за»...