выпьем за — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «выпьем за»

«Выпьем за» на английский язык переводится как «Let's drink to» или «Cheers to».

Варианты перевода словосочетания «выпьем за»

выпьем заlet's drink to

Выпьем за Генри...
Let's drink to Henry.
Что ж, Джонни, выпьем за нас.
Wait, Johnny, let's drink to us.
Выпьем за здоровье нашего хозяина!
Let's drink to the health of our Master!
Выпьем за твои успехи.
Let's drink to your success.
А теперь выпьем за другую прекрасную леди.
And now let's drink to another fine lady.
Показать ещё примеры для «let's drink to»...
advertisement

выпьем заcheers to

Выпьем за это. Мм.
Cheers to that.
Выпьем за шпионов.
Cheers to spying.
Выпьем за это, Блэр.
Cheers to that, Blair.
Выпьем за это!
Cheers to that!
Выпьем за это.
Cheers to that.
Показать ещё примеры для «cheers to»...
advertisement

выпьем заdrink to

Выпьем за неё, за её красоту и чувственность.
Drink to who gives pleasure.
Давай выпьем за наших сыновей которые составили часть целому.
Let us drink to our sons who made part of the pattern.
Могу я выпить за этот замечательный дом?
May I drink to this delightful household?
Надо выпить за это, сэр Гай.
We must drink to this moment, Sir Guy.
Оставь их, пускай выпьют за нашу злую судьбу.
Leave them to drink to our ill fortune.
Показать ещё примеры для «drink to»...
advertisement

выпьем заtoast

Я предлагаю выпить за Снаута, за его мужество, умение не забывать о долге!
I propose a toast to Snout, to his courage, and his devotion to duty.
Я хочу воспользоваться случаем... чтобы выпить за самую красивую женщину в целом мире.
I would like to take this occasion to toast the most beautiful woman in the whole world.
Я хочу выпить за то, чтобы больше не иметь ничего общего с вами, уродами.
This toast is in honor of my complete disassociation from you two creeps.
Ну чё, выпьем за Билли Рэя?
A toast to Billy Ray?
Предлагаю выпить за любовь.
A toast...
Показать ещё примеры для «toast»...

выпьем заdrink a toast to

И выпить за величайший штат?
Drink a toast to the greatest state in the Union?
Сначала освободим служанок от их обязанностей и выпьем за успех нашего предприятия.
Let us relieve these wenches of their delightful burden, and drink a toast to our enterprise.
Я выпью за это.
I'll drink a toast to that.
Я собираюсь выпить за двоих молодых мужчин на Реате.
I'm gonna drink a toast to two young men of Reata.
Давайте выпьем за нашего смелого юного друга.
Let's drink a toast to our brave young friend.
Показать ещё примеры для «drink a toast to»...

выпьем заi'll drink to

Выпью за ваше здоровье
I'll drink to your health.
Но в основном, выпью за золото!
But most of all, I'll drink to gold!
Выпью за это.
I'll drink to that.
Выпью за это.
I'll drink to that.
Выпью за это.
I'll drink to that. Sure.
Показать ещё примеры для «i'll drink to»...

выпьем заraise a glass to

Давайте, выпьем за мою Стелу.
— Okay. — Raise a glass to my Stella.
Давайте выпьем за настоящего человека.
But let's raise a glass to the whole man.
Четно, Зак, просто выпьем за нее вечером, отметим ее жизнь...
I'm fine. Honestly, Zach, just raise a glass to her tonight, celebrate her life...
Думаю, продолжу пить вино, но выпью за тебя.
Mm, think I'll stick with my wine, but, uh, I'll raise a glass.
Я был бы счастлив выпить за твою новую жизнь, но не могу.
Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't.
Показать ещё примеры для «raise a glass to»...

выпьем заlet us drink to

А теперь выпьем за нашу удачу.
And now let us drink to our good fortune.
Выпьем за мир.
Let us drink to the world.
Выпьем за... жизнь.
Let us drink to life.
Выпьем за искусство.
Let us drink to art.
Так выпьем за то, чтобы наши желания совпадали с нашими возможностями.
So let us drink to our desires always meeting our possibilities.
Показать ещё примеры для «let us drink to»...

выпьем заglass to

Мне кажется, сейчас самое время выпить за моего хозяина.
It only seems right that I should lift a glass to my employer.
Может, на секунду оторветесь от этой штуки и выпьете за Думи?
Wouldyoustopplaying with that thing for a moment and come raise a glass to Dumi.
Ну, может, некоторые из нас пошли, чтобы выпить за Джона-младшего.
Okay, maybe a few of us went to our social and raised a glass to John Jr.
Мы с девочками выпили за вас, когда вы подстрелили главного.
A few of us ladies raised a glass to you shooting the Super.
И раз уж мы поднимаем бокалы, давайте выпьем за настоящего человека.
If we're going to raise our glass, I want to raise our glass to the man.
Показать ещё примеры для «glass to»...

выпьем заcelebrate the

Мы должны выпить за случай, который свёл нас вместе.
We must celebrate the chance that brought us together.
Теперь мы выпьем за хорошие новости.
Now drink, and we celebrate the good news.
Выпей за мои именины.
To celebrate my name day.
Хотим выпить за... старые знакомства и новых друзей.
We're celebrating... Old acquaintances and, uh, new friends.
Я думал, выпить за встречу.
I thought we would celebrate our meeting.
Показать ещё примеры для «celebrate the»...