give testimony — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «give testimony»

give testimonyдавал показания

That guy who gave testimony last time.
Тот, что недавно давал показания.
This very courtroom in fact, where I gave testimony against a former soldier who... I was having a massage and he kissed me on my bottom, Your Honour.
В этом самом суде, вообще-то, где я давал показания против бывшего солдата, который... делал мне массаж и поцеловал меня в задницу, ваша честь.
Bambridge gave testimony against two men before a reward were offered.
Бамбридж не давал показания против этих двоих , пока не была назначена награда.
I gave testimony to the committee.
«Я давал показания в Комитете.»
You gave testimony under oath back on August 9, 2006?
Вы давали показания под присягой 9 августа 2006?
Показать ещё примеры для «давал показания»...
advertisement

give testimonyдать показания

I adjourned this tribunal some three months ago to allow Colonel Maillot to give testimony.
Я закрыл наше заседание где-то 3 месяца назад, чтобы позволить полковнику Майо дать показания.
All of us must give testimony for the story to be complete.
Все мы должны дать показания, чтобы завершить историю.
You may be asked to give testimony about this poem.
Тебя еще могут попросить дать показания насчет этого стиха.
At this point, the accused asked Rose Planquier to give testimony attesting that she'd seen a fly exiting her mouth.
В результате обвиняемая попросила Розу Пракер дать показания, подтверждающие, что она видела муху, вылетающую из её рта.
She has no firsthand knowledge of the events she's being asked to give testimony for.
У нее нет сведений из первых рук, для которых ее просили дать показания.
Показать ещё примеры для «дать показания»...
advertisement

give testimonyдачи показаний

Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, you cannot be called to give testimony damaging to your husband?
Миссис Воул, какова бы ни была ваша уловка, вам известно, что по британским законам вы не можете быть вызваны для дачи показаний против своего мужа?
Comtesse Ninon de Larroque. Confess your offences now, and spare your victims the ordeal of giving testimony.
Графиня Нинон де Ларок, сознайтесь в своих преступлениях, и вы избавите своих жертв от тяжелого испытания дачи показаний.
What about the report from the coroner's office that Dr. Joe Bowman was shot and killed while giving testimony on the stand?
Что насчёт доклада из офиса коронера, что доктор Джо Боумэн был убит во время дачи показаний на суде?
She's ordered me to give testimony.
Она вызывает меня для дачи показаний.
So, i could hire you to give testimony.
Значит, я могу привлечь вас к даче показаний.