give out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «give out»

/gɪv aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «give out»

«Give out» на русский язык можно перевести как «раздавать» или «распространять».

Пример. The teacher started to give out the test papers to the students. // Учитель начал раздавать тестовые работы студентам.

Варианты перевода словосочетания «give out»

give outраздавать

I have to go to Burbank and give out an award on a TV show.
Я должен идти в Бурбанк и раздавать награды на ТВ шоу.
Yeah, so the judges can give out the prizes for best costume.
Да, судьи могут раздавать призы за лучший костюм.
I didn't think he was high enough to give out jobs.
Я не думаю, что у него достаточно власти, чтобы раздавать рабочие места.
You know when they're giving out the passes?
Не скажете, когда они будут раздавать пропуски?
«Everyone that we know is just giving out candy?»
«Все, кого мы знаем, будут раздавать конфеты? !»
Показать ещё примеры для «раздавать»...
advertisement

give outдают

They do nothing but give out awards.
Они ничего не делают, но дают премии.
Hey, Georgia, I have a feeling the next house is going to be giving out gummy worms.
Джорджа, мне кажется в следующем доме дают жевательный мармелад.
If they gave out PHDs in all things alien, this guy would definitely have one.
Если титулы докторов наук дают по инопланетным технологиям, то у этого парня один такой точно есть.
Well, because they give out those hand towels in first class.
Их дают в первом классе, для рук.
You're probably one of those women who doesn't give out her number.
Вы, наверное, из тех девушек, что не дают свой номер телефона.
Показать ещё примеры для «дают»...
advertisement

give outвыдавать

Can give out any details.
Мы не можем выдавать никаких подробностей.
We didn't really wanna sort of giving out our location, or where we were going to meet, until... you know, the very last seconds.
Мы не хотели как-то выдавать наше местоположение, или где мы будем собираться, пока... ну знаете, до последнего момента.
Yes, but it wouldn't be very professional of me to go giving out personal information.
Да. Но для меня было бы непрофессионально выдавать личную информацию, да?
— Looks like massive PE, and his right ventricle is starting to give out.
— Похоже, массовые PE, и его право желудочка начинает выдавать.
The scientific investigations department should be giving out scientific evidence, but what's with the «feeling,» huh? Ah.
Вообще-то, учёные должны доказательства выдавать...
Показать ещё примеры для «выдавать»...
advertisement

give outне выдержало

His heart must have given out.
Его сердце, должно быть, не выдержало.
Mr. Brooks, he spent three before his heart give out.
Из них Брукс успел потратить три тысячи, а потом его сердце не выдержало.
He was fighting, going from bad to worse, and his heart gave out.
Он бился над ней, ужасно себя чувствовал, и в какой-то день сердце не выдержало.
Her heart gave out.
Ее сердце не выдержало.
Her heart gave out from the fever.
Ее сердце не выдержало от лихорадки.
Показать ещё примеры для «не выдержало»...

give outдали

YOU KNOW I CAN'T GIVE OUT THAT KIND OF INFORMATION.
Вы же знаете, я не могу вам дать эту информацию.
I can't give out that number.
Я не могу вам дать этот номер.
Orna's decided to give out?
Орна решила дать тебе?
So, Orna's giving out now?
— Орна решила дать тебе? — Никакая не Орна!
Maybe people give out fake numbers, but not fake names.
Может быть они дали неправильный номер, но имена настоящие. Привет.
Показать ещё примеры для «дали»...

give outраздали

Give out.
Раздать.
Starshina, get the regiment together, give out arms.
Старшина! — Есть! — Собрать весь личный состав, раздать оружие!
There's a lot of food to give out.
Там нужно раздать много еды.
We received one of these certificates, given out after we'd folded our tables and stacked our chairs.
Мы все получили один из этих замечательных сертификатов которые нам раздали после того, как мы сдвинули столы и сложили стулья.
I bet the Major gave out his share of Chelsea grins, back when the GSE weren't so sloppy to leave one of their own behind.
Думаю, мы раздали немало улыбок Челси, особенно в то время, когда МЭБ оставляли своих людей на произвол судьбы.
Показать ещё примеры для «раздали»...

give outоткажет

Put a little pressure on him, and see which gives out first.
Надавите на него немного, и посмотрите, что откажет первым.
The heart that you're carrying is gonna give out soon.
Ваше сердце скоро откажет.
Just that a person's body can only sustain a level of panic for so long before their heart gives out.
Только то, что тело человека может лишь поддерживать уровень паники, прежде чем сердце откажет.
It's probable his heart will give out soon.
Вполне возможно, что скоро оно совсем откажет.
Dad's heart finally gave out.
Его сердце отказало.
Показать ещё примеры для «откажет»...

give outвыдать

You have given out 561.
Вы выдали 561.
She told me they've only given out 25 or maybe up to 30 of them.
Она сказала мне, что они выдали 25 или около 30 таких.
It's only been given out...
Ее выдали всего...
I repeat, I'm only a notary I don't have money to give out a loan.
Повторяю, я только нотариус у меня нет денег, чтобы выдать кредит.
We can't give out that information, sir.
Мы не можем выдать эту информацию, сэр.
Показать ещё примеры для «выдать»...

give outостановилось

Her heart gave out, just like the others.
Остановилось сердце, как у других.
They think his heart just gave out.
Они сказали, что его сердце, просто остановилось.
— Apparently, his heart just gave out.
— Вероятно, его сердце просто остановилось.
Her heart gave out.
Сердце остановилось.
On the 10th of June, a month short of his 33rd year Alexander's great heart finally gave out.
Вавилон, Персия, июнь 323 года до нашей эры Десятого июня, всего за месяц до тридцатитрехлетия сердце Александра Великого остановилось.
Показать ещё примеры для «остановилось»...

give outразглашать

Giving out information on parishioners is... is breaking the confessional seal.
Разглашать информацию о прихожанах — это нарушение тайны исповеди.
They don't give out much information these days.
Нам нельзя разглашать информацию, особенно сейчас.
I'm very happy for you, Mr. Da Silva but I can't give out information on our children.
— Я очень рада за вас, мистер Да Силва но я не имею права разглашать сведения о наших детях.
Sir, I ain't at liberty to give out no information about our residents.
Сэр, я не имею права разглашать информацию о наших жильцах.
I can't give out that information.
Я не вправе разглашать такого рода информацию.
Показать ещё примеры для «разглашать»...