gets a piece of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «gets a piece of»
gets a piece of — получит долю
So when Ian said he made a deal and wanted to go to the woods to celebrate, I assumed I was getting a piece of that action.
И когда Йен сказал, что заключил сделку и хочет пойти в лес, чтобы отпраздновать, я полагал, что получу свою долю.
The very next day, half of Pennsylvania had their hands out and anybody who did anything nice for me expected that they were gonna get a piece of what I got.
На следующий день, пол-Пенсильвании тянуло ко мне руки. Всякий, кто хоть чем-то мне помогал, ждал, что получит долю от того, что я заработал.
Everybody got a piece of the arkham project.
все получат долю в проекте Аркхэм.
They've got to get a piece of the action.
Они обязательно должны получить долю в предприятии.
And we get a piece of whatever you got going down with the King.
И мы получим долю с чего бы ты там ни затевал с Кингом.
Показать ещё примеры для «получит долю»...
advertisement
gets a piece of — хоть кусочек
You can fumble your way through another interview, telling them about the time you got a piece of cerebral cortex
Ты можешь выпутаться из этого интервью, рассказав о том случае, когда кусочек коры головного мозга попал
Got a piece of chalk?
Хорошо? — Есть кусочек мела?
I got a piece of popcorn stuck in my tooth.
У меня кусочек попкорна застрял в зубе.
Anybody got a piece of red candy they can trade with Scott?
У кого есть кусочек красной конфеты, обменяйтесь со Скотом?
So, we got pieces of bone.
Итак, у нас есть кусочки кости.
Показать ещё примеры для «хоть кусочек»...
advertisement
gets a piece of — есть часть
In there, the Doctor, whoever he is, has got a piece of the monster's spacecraft.
У этого Доктора, кто бы он ни был, есть часть космического корабля монстра.
I've got a piece of your past standing right here in front of me.
У меня есть часть вашего прошлого, и она находится прямо здесь и прямо сейчас передо мной.
It wasn't enough to steal her bones, we're gonna get pieces of her delivered to us?
Мало того, что «Э» украла кости, так теперь она нам Элисон по частям присылать будет?
You got a piece of it.
У тебя есть ее часть.
Well, you're gonna have to listen, cos I've got a piece of your past standing right here in front of me.
Ну так тебе придётся меня выслушать, т.к. напротив меня стоит часть твоего прошлого.
Показать ещё примеры для «есть часть»...
advertisement
gets a piece of — кусок
I got a piece of my heel stuck in the slicer.
Кусок моего каблука застрял в ломтерезке.
She's got a piece of glass stuck in her bread basket.
Кусок стекла в животе.
I got a piece of your company too, which means you either hire me and we fight that bastard together, or you go with him and you take me on.
У меня тоже есть кусок твоей компании, потому либо ты нанимаешь меня, и мы вместе выступаем против этого негодяя, либо же ты встаешь на его сторону, и я выступаю против вас.
She's got a piece of the mirror.
У нее кусок зеркала.
Right, we got a piece of boiler pipe, we filled it with quick-drying concrete.
Правильно, у нас есть кусок водопроводной трубы, которую мы наполнили быстросохнущим бетоном.
Показать ещё примеры для «кусок»...
gets a piece of — получу
He said he had a valuable piece of art to sell, and if I helped him move it on, I'd get a piece of the pie.
Он сказал, что у него на продажу есть ценное художественное произведение, и если я помогу толкнуть его, то получу долю.
I don't get a piece of Vegas.
— Я не получу ничего.
The least you can do is help me get a piece of the commission on it, right?
Хотя бы поможете мне получить с нее комиссионные, ладно?
They're going to get a piece of my mind.
Сейчас они у меня получат!
I'm not letting you get a piece of this until you start talking.
Ты ничего не получишь, пока не скажешь хоть что-то.
Показать ещё примеры для «получу»...
gets a piece of — получим часть всего
If you add to that the fact that apparently it went missing during Mr. Clapton's 1971 tour... Then you've got a piece of rock history worth killing over.
Если прибавить тот факт, что гитара пропала во время тура Клептона в 1971 году, вы получите часть истории рока, за которую можно убить.
If we just get a piece of this cartel stash,
Если мы получим хоть часть заначки этого картеля,
Now you got a piece of that central corridor.
И вы получили часть коридора.
Someone in Phoenix got a piece of Brick?
Кто-то в Фениксе получил часть Брика?
If we win, we get a piece of everything Ashley earns.
Если мы выиграем, мы получим часть всего, что заработает Эшли.