get tough — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «get tough»

«Get tough» на русский язык можно перевести как «становиться суровым» или «проявлять жесткость».

Варианты перевода словосочетания «get tough»

get toughстановится тяжело

So, when the going gets tough, we should just let the jury get going?
Значит, когда становится тяжело, мы должны просто отпускать присяжных?
People, when things get tough, this is when we dig down deep and find our hidden reserves of strength.
Люди, когда становится тяжело, когда копают глубоко, находят в себе скрытые ресурсы силы.
Well, you know... just when things get tough, you have a tendency to bail.
Ну, просто... когда становится тяжело, обычно ты все бросаешь.
When life gets tough, you smack on a smile your face and face the day.
Когда становится тяжело, ты натягиваешь на лицо улыбку и встречаешь новый день.
— Life got tough.
— Жизнь становится тяжелой.
Показать ещё примеры для «становится тяжело»...
advertisement

get toughтрудно

It's getting tough.
Это будет трудно.
How do I know when things get tough, you won't just run away again?
А вдруг когда будет трудно, ты опять от меня сбежишь?
But the minute things got tough, you didn't come to anybody.
Но в трудную для тебя минуту ты ни к кому не обратилась за помощью.
Well, he's got a tough road ahead... months of P.T... but that graft should last him for years.
У него впереди трудный путь... месяцы восстановления... но эта трансплантация у него — последняя.
We're gonna have to practice our nuts off, but when it gets tough...
Мы будем тренироваться денно и нощно, и когда будет трудно...
Показать ещё примеры для «трудно»...
advertisement

get toughжёстче

When did the rules get tougher for black politicians?
Когда правила стали жестче для черных политиков?
I-I gotta get tougher.
Я должен быть жестче.
Stop telling me to get tough!
Перестань говорить мне быть жестче!
Do I have to get tough with you?
Мне придётся быть жёстче с тобой?
If you're gonna make it in this world, you gotta learn to get tough.
Быть жестче! Не забудь, что ты Стайлз!
Показать ещё примеры для «жёстче»...
advertisement

get toughхуже

But it was good... Right when times got tough... There was always Casper. .
Радовало то, что когда все было плохо, всегда можно было обратиться к Касперу.
Things got tough, and I walked away.
Дела пошли плохо, а я ушел.
We got married so that we could be there for each other when things got tough.
Мы поженились потому что так мы можем быть друг с другом, когда дело становится плохо
But the point is, further on, if things get tough, if we end up off this road and on tracks, the other two will be completely stuffed.
Но дело в том, что если далее дела пойдут хуже и нам, в конечном итоге придется покинуть дорогу то у тех двоих будут огромные проблемы.
If you don't answer thoroughly, things are going to get tougher, and you know what I'm saying.
И если ты не будешь отвечать откровенно, для тебя же будет хуже. И ты знаешь, о чем я говорю.
Показать ещё примеры для «хуже»...

get toughтяжёлые

— When times get tough, people do without things like pizza.
— Когда наступают тяжелые времена, люди обходятся без таких вещей, как пицца.
What's the point, if you don't help each other when it gets tough?
Если в тяжелые моменты близкие тебя не утешат, зачем тогда они нужны?
You don't abandon your home just because the times get tough.
Никто не бросает свой дом просто потому, что настали тяжёлые времена.
You have hair bulletproof, winters gets tough...
Одинаково тяжело.
We wished we were fitter. It really was starting to get tough.
Мы мечтали быть в лучшей форме, потому что становилось уже реально тяжело.
Показать ещё примеры для «тяжёлые»...

get toughстановится трудной

Look, I know things got hard with Chick, but you wanted to convince him not to quit when life got tough.
Я знаю, с Чиком всё трудно, но ты хотела убедить его, не сдаваться когда жизнь становится трудной.
You were the one who taught me not to lose my head when things get tough.
Ты была той, кто научил меня не терять голову, когда ситуация становится трудной.
He's about the best kind of friend to have around when the going gets tough.
Он один из тех заботливых друзей, которых лучше всего иметь рядом когда ситуация становится трудной
It's getting tough for me to be on my feet all day.
Мне становится трудно быть на ногах весь день.
Guy who pulls away when things get tough?
Из тех, кто сбегает, как только становится трудно?
Показать ещё примеры для «становится трудной»...

get toughсложнее

It's getting tougher.
Сложнее.
Cooking doesn't get tougher than this!
Готовка не сложнее этого!
Well, that's where it gets tougher.
Ну, здесь уже все сложнее.
Well, robbing banks is getting tougher.
Слышь, грабить банки всё сложнее.
You know, Moltes, you really tend to lose your cool when things get tough.
Знаешь, Мольтес, я думаю, Ты склонен терять самообладание в сложных ситуациях.

get toughстановится жёсткой

— When the going gets tough, the tough get going.
Когда ситуация становится жесткой, жестокость выходит вперед.
When the going gets tough, the two of you really man up.
Когда ситуация становится жесткой, вы прям мужики.
It's about to get tougher.
Это об становиться жестче.
Don't get tougher until I die, okay?
Не становись жестче, пока я не умру, ладно?
The world's getting tougher, the police have to match it.
Мир становится жестче, и полиция должна быть достойным соперником.

get toughстать жёстче

You need to get tougher, Leslie.
Тебе нужно стать жёстче, Лесли.
You need to get tougher.
Тебе нужно стать жёстче.
That you weren't just bailing when things got tough.
Что ты не просто слинял, когда стало жёстко.
I've been hounding that kid all week about getting tough, and he finally listened to what I had to say.
Я преследовал этого ребенка всю неделю что бы он стал жестче, и в конце концов,он прислушался ко мне.
He'll get tough again
Он опять станет жёстким.