get outside — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get outside»

get outsideвышел

He was gone by the time I got outside.
Когда я вышел, его уже не было.
Somehow he got outside that spaceship Into the vacuum of space.
Он как-то вышел из корабля в вакуум.
I heard my son scream, and by the time I got outside, I saw your police dog running off down the street.
Я услышал крик моего сына и через какое-то время я вышел, и я увидел, что ваша полицейская собака бежала по улице.
I thought I saw something, got outside to look, was hit from behind.
Я что-то увидел, вышел, чтобы разглядеть, и получил удар в спину.
You got outside.
Ты вышел.
Показать ещё примеры для «вышел»...
advertisement

get outsideвыбрался

How did you get outside, Domingo?
Как ты выбрался, Доминго?
How'd he get outside?
Как он выбрался?
And even if he did, we still don't know how he got outside the locked room.
А если и стрелял, мы до сих пор не знаем, как он выбрался из закрытой комнаты.
Can we get outside in that?
А на этой штуке выбраться не получится?
In exchange, he wants to get outside the Colony.
В обмен на это он хочет выбраться из колонии.
Показать ещё примеры для «выбрался»...
advertisement

get outsideвыйти на улицу

You know, honey, let me call you when I get outside.
Я позвоню тебе, когда выйду на улицу. Хорошо.
I'm, uh, I'm smoking a cigar for you right now... as soon as I get outside.
Я прямо сейчас выкурю сигару в твою честь... как только выйду на улицу.
By the time we got outside, he felt like a friend.
Потом мы вышли на улицу, он выглядел дружелюбно.
When we got outside, there was one waiting.
Когда мы вышли на улицу, одно такси ожидало.
Once you get outside, the cold would have reminded you.
Когда выйдешь на улицу, холод напомнит тебе почему.
Показать ещё примеры для «выйти на улицу»...
advertisement

get outsideвыбраться наружу

The first warm day of spring-— After being cooped up all winter, kids all over America are bouncing off the walls to get outside...
В первый теплый день весны после прибывания взаперти всю зиму, дети по всей Америке отскакивают от стен,что бы выбраться наружу...
I gotta get outside.
Я должна выбраться наружу.
If they're planning a full-on attack against the ACs, I have to get outside and warn them.
Если они планируют полномасштабную атаку на УК, мне нужно выбраться наружу и предупредить их.
— It's, uh, it's nice to get outside and get some sunshine.
— Это, мм, это приятно выбраться наружу и побыть на солнце.
Somebody's got to get outside and patch that engine.
Кто-то должен выбраться наружу и починить двигатель.
Показать ещё примеры для «выбраться наружу»...

get outsideвыходите на улицу

Get upstairs and get outside!
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Get outside.
Выходите на улицу.
Hey, anybody want to see cowboys versus indians better get outside!
Эй, все, кто хочет посмотреть на ковбоев против индейцев, выходите на улицу!
Get to safety guys, get outside.
Уходите, выходите на улицу.
Get outside.
Выходите на улицу.
Показать ещё примеры для «выходите на улицу»...

get outsideвыходи

Get outside, you Fenian fucker.
Выходи, фений ёбанный.
Carl, get outside.
Карл, выходи.
Get outside!
Выходи.
Get outside.
Выходи. Бегом!
Get outside!
Выходи!
Показать ещё примеры для «выходи»...

get outsideна улицу

Get outside now!
На улицу, живо!
Get outside!
На улицу!
Go, get outside!
Все, на улицу!
Get outside!
На улицу!
Why do they need to get outside?
Зачем им на улицу?
Показать ещё примеры для «на улицу»...

get outsideвыйдем наружу

Now, come on. We got to get outside.
Ну, идём, мы должны выйти наружу.
We'd better get outside.
Нам лучше выйти наружу.
I didn't even try to get outside.
Я даже не попыталась выйти наружу.
We won't know that until we get outside and check for damage.
Пока не выйдем наружу и не оценим повреждения — не узнаем.
I'll tell you when we get outside.
Я скажу, когда выйдем наружу.
Показать ещё примеры для «выйдем наружу»...

get outsideвыбраться отсюда

How do we get outside without being killed by that mob up there?
Как мы сможем выбраться отсюда, чтобы нас не убила толпа?
If we can somehow get outside the walls, get back to our cars at the quarry, we could use them to draw them away.
Если бы нам удалось выбраться отсюда и вернуться в наши машины в карьере, мы могли бы увести ходячих.
We just have to get outside and call the Nine-Nine.
Нужно выбраться отсюда и позвонить в участок.
Getting outside these walls, that's just the beginning.
Выбраться отсюда — это только начало.
— Oh, we'll share several... if I can get outside.
— Даже не по одной... если я выберусь отсюда.

get outsideвыйти за пределы

Getting outside the shield is easy.
Выйти за пределы щита очень просто.
Get outside our comfort zones.
Выйти за пределы привычных зон комфорта.
Can't even get outside of our own camp to hunt for food.
Даже не выйти за пределы нашего собственного лагеря, чтобы поохотиться за едой.
Well, here we are... getting outside of our comfort zones.
Ну вот... мы вышли за пределы нашей зоны комфорта.
So, if you want to rebel against the globalists, the social engineers, start by turning the TV off a few hours a day, and actually getting to know your neighbors, getting outside that comfort zone, expanding your horizons.
Итак, если вы хотите восстать против глобалистов, социальных инженеров, начните с выключения телевизора на несколько часов в день, и настоящего знакомства со своими соседями, выйдите за пределы этой зоны комфорта, расширяя свои горизонты.