get in my way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get in my way»

get in my wayвстанет на моём пути

No one is going to get in my way now.
Никто не встанет на моем пути.
I will destroy anyone who gets in my way.
Я уничтожу всех, кто встанет на моем пути. Ах!
I just know that I need to protect him no matter who gets in my way.
Я знаю лишь что я должен защитить его. неважно кто встанет на моем пути.
I will destroy all those who get in my way.
Я уничтожу каждого, кто встанет на моем пути.
If I follow steps one through eleven, nothing can get in my way.
Если я буду следовать шагам с первого по одиннадцатый, то ничто не встанет на моем пути.
Показать ещё примеры для «встанет на моём пути»...
advertisement

get in my wayмешать

The sack will get in your way there.
Рюкзак будет тебе здесь мешать.
I told you to not get in my way!
Просил же не мешать!
You can go ahead and make the bed. I won't get in your way.
Входите, меняйте белье, я не буду мешать.
Oh, Johnny. I won't get in your way.
Джонни, я не стану мешать.
Okay, I'm leaving, I won't get in your way.
Хорошо, ухожу, не буду мешать.
Показать ещё примеры для «мешать»...
advertisement

get in my wayу меня на пути

Now stop getting in my way...
Не стой у меня на пути...
Stop getting in my way or else!
Не стой у меня на пути!
But that impostor keeps getting in my way.
Но эта самозванка стоит у меня на пути.
The guy got in my way.
Парень стоял у меня на пути.
I'm sick of men getting in my way.
Меня тошнит от мужчин, встающих у меня на пути.
Показать ещё примеры для «у меня на пути»...
advertisement

get in my wayвставать у меня на пути

However, if you were right, and I was such a woman, the last thing you'd wanna do is get in my way.
А если бы вы оказались правы, и я была бы этой женщиной, то вставать у меня на пути, было бы последней вещью, которую я посоветовала бы вам делать.
I'm gonna get what's mine, and you'd be best not to get in my way.
Я собираюсь забрать то, что принадлежит мне, и тебе лучше не вставать у меня на пути.
You're not going to get in my way.
Ты не хочешь вставать у меня на пути.
You think I won't punish those.. who get in my way?
Думаешь, я не буду наказывать тех, кто встаёт у меня на пути?
Dippeyou're the one getting in your way.
Диппер, ты сам встаешь у себя на пути.
Показать ещё примеры для «вставать у меня на пути»...

get in my wayмне помешает

If I ever get in your way, you let me know.
Если я тебе чем-то помешаю, дай знать.
See that nobody gets in your way.
Убедиться, что никто вам не помешает.
I was hired to get in his way.
Меня наняли помешать ему.
You, you find your way into city hall smooth over any laws that might get in our way.
Ты. Ты проберешься в мэрию. Смягчи законы так, чтобы нам ничего не помешало.
I won't get in your way.
Я вам не помешаю.
Показать ещё примеры для «мне помешает»...

get in my wayстоять на пути

Do not get in my way.
Не стой у меня на пути.
Do not physically get in my way when I'm angry.
Не стой у меня на пути, когда я рассержен.
And, uh, we'll try not to get in your way.
И мы постараемся не стоять на пути.
Trust me, I won't get in their way.
Поверьте мне, Я не буду стоять на пути.
I don't expect you to understand, but where I'm from, people lie and cheat and destroy whoever gets in their way.
Я не жду, что ты поймешь, Но там, откуда я люди лгут, обманывают и уничтожают тех, кто стоит на их пути.
Показать ещё примеры для «стоять на пути»...

get in my wayстанешь на моём пути

You don't want to get in my way.
Ты же не станешь на моем пути.
As long as you don't plan to get in my way.
Пока ты не станешь на моём пути.
Well, maybe that's because, deep down inside, you know I meant it when I said that I would take you down if you tried to get in my way.
Ну, может, это потому, что, в глубине души, ты знал, что я имела в виду, когда сказала, что уничтожу тебя, если ты станешь на моем пути.
And anyone else who gets in my way.
И всех, кто станет у меня на пути.
I am an artist and a storyteller and this is my vision and no one is gonna get in my way.
Я творец и рассказчик, и это моё видение, и никто не станет у меня на пути.
Показать ещё примеры для «станешь на моём пути»...

get in my wayпопадался ему на пути

Just anyone who got in his way, really.
Просто тех, кто попадался ему на пути.
Jesse James is nothing more than a public outlaw who made his reputation by stealing whatever he wanted killing whoever got in his way.
Джесси Джеймс не более чем бандит с большой дороги прославившийся тем, что воровал всё, что хотел и убивал всех, кто попадался ему на пути.
Then why is it, at every step of this investigation, you have gotten in my way?
Тогда почему на протяжении всего расследования вы мне попадаетесь на пути?
Better not get in my way.
Лучше больше не попадайся мне на пути.
When something gets in your way, you turn.
Когда что-то попадается на пути — сворачиваешь.
Показать ещё примеры для «попадался ему на пути»...

get in my wayпопадётся ему на пути

Men come to kill us and kill anyone that gets in their way.
Эти люди пришли убить нас и убьют любого, кто попадется у них на пути.
But if you get in my way on this road to high adventure, I'm running you over.
Но если ты попадешься мне на пути к моему большому приключению — я тебя перееду!
Maybe we can help him catch his convict before anyone else gets in his way!
Может мы поможем ему поймать его преступника прежде, чем кто-то еще попадется у него на пути!
— I wish you hadn't gotten in his way.
— Хотелось бы мне, чтобы ты попался на его пути.
The one who looked at you once because you got in her way.
Та, которая разок на тебя взглянула, когда ты попался ей на пути.
Показать ещё примеры для «попадётся ему на пути»...

get in my wayпутайся у меня под ногами

She's not going to want a robot getting in her way.
Она не допустит, чтобы у нее под ногами путался робот.
Just don't get in our way.
Только не путайтесь под ногами.
Not to mention the public getting in our way.
Не считая того, что у нас под ногами будет путаться народ.
Meanwhile, we got these costumed idiots running around, Getting in our way, taking all the credit.
А тут еще эти ряженые клоуны, путаются под ногами, собирают овации.
You got in my way!
Ты сам путался под ногами!
Показать ещё примеры для «путайся у меня под ногами»...