стоять на пути — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «стоять на пути»

«Стоять на пути» на английский язык переводится как «stand in the way».

Варианты перевода словосочетания «стоять на пути»

стоять на путиstand in the way

Кто я такая, чтобы стоять на пути у науки?
Who am I to stand in the way of science?
Кто я такой, чтобы стоять на пути прогресса?
Who am I to stand in the way of progress?
И потом, кто я такая, чтобы стоять на пути?
So who am I to stand in the way?
Хлоя очевидно думает, что ты можешь по воздуху ходить, так что... Кто я такой, чтобы стоять на пути?
Chloe obviously thinks that you can walk on air... so who am I to stand in the way?
Кто я такой, чтобы стоять на пути любви?
Who am I to stand in the way of love?
Показать ещё примеры для «stand in the way»...
advertisement

стоять на путиin the way

Вы стояли на пути у этого.
You got in the way of that.
Очевидно, ему казалось, что вы стоите на пути его намерений.
Apparently, he felt that you were getting in the way of his plans.
Потому что они стояли на пути.
— They got in the way.
Он стоял на пути, его нужно было устранить.
He got in the way, he needed to be eliminated.
Возможно, его бизнес стоял на пути их бизнеса.
Presumably, his business got in the way of their business.
Показать ещё примеры для «in the way»...
advertisement

стоять на путиget in the way

Не позволять прошлому стоять на пути у будущего.
To not let the past get in the way of the future.
Нет, мистер Каллен, я не даю картам стоять на пути у моего пистолета.
Oh, no, Mr. Callen, I find cards get in the way of my derringer.
Не стой на пути моей мечты!
Don't get in the way of my dream!
Я никогда не хотела бы стоять на пути это совсем меня не расстроит
I'd never want to get in the way It wouldn't upset me at all
Я лишь говорю, что ты возможно не хочешь стоять на пути твоей мамы к счастью.
All I'm saying is you might not want to get in the way of your mom's happiness.
Показать ещё примеры для «get in the way»...
advertisement

стоять на путиstood between

Если единственное, что стоит на пути миллиона долларов — слезы старушки, предлагаю запастись носовыми платками.
If the only thing standing between me and a million bucks is some old lady's tears, then I'd suggest investing in Kleenex.
Что он стоит на пути к Парижу.
That he stands between us and paris.
Я на нее первый глаз положил, но не буду стоять на пути.
I had my eye on her earlier, but I'll stand down.
Это ваше главное оружие против немцев, которые поднимутся сюда, предполагая сплясать от радости на наших трупах, захватив город, но этому не бывать, потому что единственное, что стоит на пути врага — это мы, и не сомневайтесь в этом.
It is your greatest weapon, and the Germans are coming over that hill thinking to waltz over our corpses to take the town, but that's not gonna happen because one thing stands in the enemy's way... us, and make no mistake.
Лейтенант просто излагал мне, что единственное что стоит на пути между нами и процветающим Нассау это океан, 100 лет истории и человеческая натура.
The lieutenant was just recounting to me his belief that the only thing that stands between us and a prosperous Nassau is an ocean, 100 years of history, and human nature.
Показать ещё примеры для «stood between»...

стоять на путиstay out of the way

Не стой на пути, Ясноглазка.
Stay out of the way, bright eyes.
Не стой на пути.
Stay out of the way.
И не стой на пути приятелей Мариота.
And stay out of the way of Marriott's pals.
И я клянусь, что не буду стоять на пути, и буду следить за тем, что больше не будет дурацких ситуаций, потому что мы уже не вместе, мы не пара, мы просто друзья.
And I swear I will stay out of the way, and I will make sure that nothing gets weird just 'cause the two of us aren't together anymore. We're just friends.
До тех пор, пока Ари не стоит на пути.
As long as Ari stays out of the way.
Показать ещё примеры для «stay out of the way»...