get a cut of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get a cut of»

get a cut ofполучить долю

And then eventually we get a cut of the box office and... we're sort of shareholders.
И тогда в конце концов мы получим долю от сборов и мы вроде акционеров.
— Are you getting a cut of the ransom?
Получишь долю от выкупа?
I could work on that with you and get a cut of it.
Я мог бы поработать с тобой и получить долю.

get a cut ofв доле с

Yeah, really interesting-— or maybe Paisley just told her friend to get a cut of the action and you wouldn't give it to her.
Да, действительно интересно.. или может Пейсли посоветовала ей потребовать свою долю в деле, а вам просто не захотелось делиться.
Well, if he knew what they were doing, he'll get a cut of the prison time too.
Но если он знал об их делишках, он свою долю тюремного срока получит тоже.
He's probably getting a cut of Donovan's extortion money.
Скорее всего, он в доле с Донованом.

get a cut ofполучишь

I'd feel obligated to refund my client, which means you'd get a cut of nothing.
Я обязана вернуть деньги клиенту, а значит, вы получили бы ничего из этого.
If we do well, you get a cut of the profits.
Если все пойдет хорошо, ты получишь прибыль

get a cut of — другие примеры

You don't get a cut of the diamonds, Doctor.
Ты не в доле, доктор, и бриллиантов не получишь.
Toys? What do you think we're here for, to get a cut of your deal?
Ты что, решил, что мы пошли на твою сделку?
It's an open secret that Zhukov got a cut of all the major deals between Vienna and Moscow.
Это не секрет, что Жуков зарабатывал на всех крупных сделках между Веной и Москвой.
Make sure you get a cut of the royalties when you're married.
Это все неправда. Убедись, чтобы тебе достался кусок его пирога, после того как ты выйдешь замуж.
The crew get a cut of the sale. The old captain allowed it.
Ёкипаж имеет долю от перевозки пассажиров. —тарый капитан разрешил.
Показать ещё примеры...