garb — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «garb»

/gɑːb/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «garb»

«Garb» на русский язык можно перевести как «наряд» или «одежда».

Варианты перевода слова «garb»

garbнаряд

This is a wonderful garb, what is it made of?
— Этот чудесный наряд, из чего он сделан?
No, I recognize you. You were wearing that Hungarian garb.
Нет, я узнал тебя, просто на тебе тогда был это венгерский наряд.
He was dressed in afghan garb.
Был одет в афганский наряд.
I'm talking about the female diplomat in the Middle East who ends up in jail because she wears inappropriate garb and doesn't have diplomatic immunity.
Ещё я имею ввиду женщину-дипломата на среднем востоке, которая оказалась в тюрьме, потому что одела неподобающий наряд и не имела дипломатического иммунитета.
You'd be all covered up in your religious garb.
Ты бы вся была замотана в свой религиозный наряд.
Показать ещё примеры для «наряд»...
advertisement

garbодежде

From his garb, we can see that he was an American football fan.
По одежде явно видно, что он футбольный фанат.
I dream of another soul, In quite a different garb:
И снится мне другая Душа, в другой одежде:
An old man in white garb..."
Старик в белой одежде..."
Now i'm standing in front of a beautiful woman in this ridiculous garb with a...
А теперь я стаю перед красивой женщиной, в этой смешной одежде...
Those Wrangel men had such a fine garb...
А яка гарна одежда была у них...
Показать ещё примеры для «одежде»...
advertisement

garbодеяние

Young man, may I ask... is that the official garb of the priests in St. Louis?
Молодой человек, это официальное одеяние священников Сент-Луиса?
Forgive the intrusion and my unusual garb, but the gravity of the situation obliged me to inform you thatas of now we must consider ourselves surrounded.
Прошу простить за вмешательство и за необычное одеяние,.. ...но ответственность момента обязывает меня сказать вам, что мы оказались окружены!
— of the traditional Indian garb
— ...в индийское народное одеяние... — Вы всё?
— No. No, not at all. I don't think I've seen you out of your garb.
По-моему, я ни разу не видел тебя без одеяния.
So my image of Jesus as a man who championed the poor and walked around in simple garb, that's wrong?
Тогда моё представление об Иисусе, как о человеке, который защищал бедных и ходил в простых одеяниях, не верно?