garb — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «garb»
/gɑːb/Быстрый перевод слова «garb»
«Garb» на русский язык можно перевести как «наряд» или «одежда».
Варианты перевода слова «garb»
garb — наряд
This is a wonderful garb, what is it made of?
— Этот чудесный наряд, из чего он сделан?
No, I recognize you. You were wearing that Hungarian garb.
Нет, я узнал тебя, просто на тебе тогда был это венгерский наряд.
He was dressed in afghan garb.
Был одет в афганский наряд.
I'm talking about the female diplomat in the Middle East who ends up in jail because she wears inappropriate garb and doesn't have diplomatic immunity.
Ещё я имею ввиду женщину-дипломата на среднем востоке, которая оказалась в тюрьме, потому что одела неподобающий наряд и не имела дипломатического иммунитета.
You'd be all covered up in your religious garb.
Ты бы вся была замотана в свой религиозный наряд.
Показать ещё примеры для «наряд»...
advertisement
garb — одежде
From his garb, we can see that he was an American football fan.
По одежде явно видно, что он футбольный фанат.
I dream of another soul, In quite a different garb:
И снится мне другая Душа, в другой одежде:
An old man in white garb..."
Старик в белой одежде..."
Now i'm standing in front of a beautiful woman in this ridiculous garb with a...
А теперь я стаю перед красивой женщиной, в этой смешной одежде...
Those Wrangel men had such a fine garb...
А яка гарна одежда была у них...
Показать ещё примеры для «одежде»...
advertisement
garb — одеяние
Young man, may I ask... is that the official garb of the priests in St. Louis?
Молодой человек, это официальное одеяние священников Сент-Луиса?
Forgive the intrusion and my unusual garb, but the gravity of the situation obliged me to inform you thatas of now we must consider ourselves surrounded.
Прошу простить за вмешательство и за необычное одеяние,.. ...но ответственность момента обязывает меня сказать вам, что мы оказались окружены!
— of the traditional Indian garb
— ...в индийское народное одеяние... — Вы всё?
— No. No, not at all. I don't think I've seen you out of your garb.
По-моему, я ни разу не видел тебя без одеяния.
So my image of Jesus as a man who championed the poor and walked around in simple garb, that's wrong?
Тогда моё представление об Иисусе, как о человеке, который защищал бедных и ходил в простых одеяниях, не верно?