funny way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «funny way»

funny wayзабавный способ

— What a funny way to travel.
— Что ж, забавный способ путешествовать.
Funny way to invade, putting the world on red alert.
Забавный способ вторжения — ввести в мире боевую готовность.
Funny way of denying she killed Shivani, by saying she wanted her dead any road.
Забавный способ отрицать убийство Шивани, заявляя, что страстно хотела ее убить.
You always did have a funny way of saying I love you.
Ты всегда находил забавный способ сказать, что любишь меня.
Funny way to make friends, someone stealing your wallet like that.
Забавный способ заводить друзей, так можно лишиться бумажника.
Показать ещё примеры для «забавный способ»...

funny wayзабавно

You have a funny way of showing it.
Ты забавно это выказываешь.
In a funny way they look real.
Забавно, что они выглядят настоящими.
A funny way to put it, but all right.
Забавно сказано, но, в общем, да.
You sure have a funny way of showing it.
Да, забавно ты это демонстрируешь.
Well, you got a funny way of showing it.
Что же, вы забавно это демонстрируете.
Показать ещё примеры для «забавно»...

funny wayстранный способ

Well, you have a really funny way of showing it.
А у тебя странный способ показывать свою радость.
— Well, you sure have a funny way of showing it.
Странный способ это показывать.
Funny way of showing it.
Странный способ показать это.
You got a funny way of showing it.
У тебя странный способ показывать это.
You got a funny way of showing it.
Странный способ это доказать.
Показать ещё примеры для «странный способ»...

funny wayсмешно

Your arm is curved in a funny way when you hit the ball.
Вы смешно сгибаете руку, когда бьете по мячу.
You still play that chord that funny way. I know.
Ты по-прежнему смешно берешь тот аккорд.
In a funny way, this reminds me of that wonderful moment in Streetcar Named Desire when the brutish Stanley says to the ultra-refined Blanche:
Смешно, но я сейчас вспомнил ту потрясающую сцену из пьесы «Трамвай Желание» когда грубый Стэнли говорит утонченной Бланш...
In a funny way, I think I'll miss his stories.
Смешно, но я буду скучать по его историям.
Bureaucracy has a funny way of keeping people together.
Самое смешное в бюрократии в том, что она сплачивает людей.
Показать ещё примеры для «смешно»...

funny wayстранно

Well, stalking me is a very funny way of showing it.
Тогда странно, что ты за мной следишь.
You know, you got a funny way of showing that.
Странно вы это проявляете.
He told me that you talked about dad in a funny way.
Ян сказал, что ты что-то странное говорила про папу.
A funny way of stalking people.
Странно же она тебя преследует.
— You looked at me in such a funny way.
— Вы так странно на меня посмотрели.