fulfilling — перевод на русский

Быстрый перевод слова «fulfilling»

«Fulfilling» на русский язык можно перевести как «исполняющий» или «выполняющий».

Варианты перевода слова «fulfilling»

fulfillingвыполнить

Until I met you I still believed I had a mission to fulfil.
Пока я не встретил тебя, я все еще верил, что у меня есть задание, которое я должен выполнить.
They know now of thy presence and will seek to help me to fulfil my desires.
Теперь они знают о твоем присутствии и будут стремиться помочь мне выполнить мои желания.
We must fulfil our part of the pact.
Мы должны выполнить нашу часть договора.
They built this entire vessel so that Voyager could actually fulfil its programming.
Они построили этот корабль для того, чтобы Вояджер смог фактически выполнить свою программу.
Adam really needed a woman to fulfil the work of God.
Адаму все равно нужна женщина, чтобы выполнить работу Бога.
Показать ещё примеры для «выполнить»...
advertisement

fulfillingисполнить

I cannot fulfil my mission.
Я не могу исполнить миссию.
I want my wish fulfilled, like we agreed.
Ты должен исполнить мое желание, как договаривались.
You should consider fulfilling one of the most important and beautiful tasks in life.
Помните, что сегодня вы пришли сюда исполнить важнейший долг!
Fulfil his plan, child.
Исполнить его план, дитя.
He moves to New York and tries to fulfil that Broadway dream.
Он переедет в Нью-Йорк и попытается исполнить Бродвейскую мечту.
Показать ещё примеры для «исполнить»...
advertisement

fulfillingвыполнять

Finally, the first runner-up, who will take over first place if the winner is unable to fulfil the duties and obligations that go with winning.
Наконец, второе место, которое будет первым, если победитель не сможет выполнять обязательства, налагаемые победой.
When he left for the sea, he left me at home, where I had to work on the farm. and as a servant to fulfil the usual whims of housewives.
Когда он уходил в море, он оставлял меня дома, где мне приходилось работать по хозяйству, и как раб выполнять всевозможные капризы домохозяйки.
We should be fulfilling our mission, trying to save our planet, not leaping around like some sort of idiot, attempting to woo a gigantic strumpet!
Нужно выполнять задание по спасению планеты а он прыгает и скачет как идиот обхаживая эту распутницу-великаншу!
You need to fulfil your marital obligations.
Вы заключили контракт с Господом, и должны выполнять свои брачные обязательства.
I have a duty to fulfil.
Я должен выполнять свой долг.
Показать ещё примеры для «выполнять»...
advertisement

fulfillingвыполнено

But this contract was not fulfilled.
Это условие не было выполнено.
His purpose has been fulfilled.
Его предназначение было выполнено.
The prophecy is fulfilled.
Пророчество выполнено.
And good thing I did Because the request was not fulfilled.
И правильно сделал, потому что требование было не выполнено.
Another campaign promise fulfilled.
Еще одно предвыборное обещание выполнено.
Показать ещё примеры для «выполнено»...

fulfillingсбылось

All we need know is that each one of them has been fulfilled.
Все, что мы должны знать так это, что каждое из них сбылось.
Nostradamus told me the prophecy was fulfilled.
Нострадамус сказал мне что пророчество уже сбылось.
The prophecy has been fulfilled!
Пророчество сбылось!
The prophecy is fulfilled.
Пророчество сбылось.
The prophecy's being fulfilled.
Пророчество сбылось.
Показать ещё примеры для «сбылось»...

fulfillingисполнено

We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled.
Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено.
When her strong desire to give birth to her own child was about to be fulfilled, she was overwhelmed with the uneasiness called tokophobia.
Когда её желание зачать было исполнено, её поразила болезнь под названием токофобия [патологическая боязнь родов.— прим. пер.].
The prophecy is fulfilled.
Все кончено! Пророчество исполнено.
The prophecy will be fulfilled, and I will vanquish my enemy.
Пророчество будет исполнено. А я уничтожу своего врага.
The prophecy will be fulfilled soon.
Пророчество будет исполнено.
Показать ещё примеры для «исполнено»...

fulfillingисполняю

Fulfilling my duties as costume coordinator and text-fighting with Mike, who says my outburst in Glee Club was unreasonable.
Исполняю свои обязанности костюмера, и переписываюсь с Майком, который утверждает, что моя вспышка в Хоре была необоснована.
I'm fulfilling the role destiny has chosen for me.
Я исполняю роль, назначенную мне судьбой.
Well, I'm fulfilling your fondest wish.
Хорошо, я исполняю твое самое сокровенное желание.
I'm here fulfilling my duties as a world officer to the Court of Ishida.
Я исполняю свой долг, как представитель Двора Ишиды.
I'm fulfilling my duties to the members of its crew by helping to ensure their safety.
Я исполняю свой долг перед членами экипажа, помогая обеспечить их безопасность.
Показать ещё примеры для «исполняю»...

fulfillingисполнится

Until her wish is fulfilled, you cannot return to your world.
И до тех пор, пока ее желание не исполнится, вы не сможете вернуться в свой мир.
Today, my wish is fulfilled.
Сегодня мое желание исполнится.
Onyx will make sure the Disks of Mishakal remain in our hands, so the prophecy can never be fulfilled.
Оникс проследит за тем, чтобы Диски Мишакаль остались в наших руках. Так что пророчество никогда не исполнится.
Praise be you are here at last... and the prophecy shall be fulfilled.
Слава небесам, наконец-то вы здесь! И пророчество исполнится.
Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled.
Ну, надеюсь, твоя мечта исполнится меньше чем за 20 минут.
Показать ещё примеры для «исполнится»...

fulfillingудовлетворены

I don't need a boyfriend to feel fulfilled.
Мне не нужен парень, чтобы чувствовать себя удовлетворенной.
I don't need a guy to feel fulfilled, especially when he's unavailable.
Мне не нужен парень, чтобы чувствовать себя удовлетворенной...
I don't feel fulfilled.
Я не считаю себя удовлетворенной.
— And frankly, if you don't feel fulfilled with all the stuff that you have...
— И, честно говоря, если ты не чувствуешь себя удовлетворенной со всем тем, что у тебя есть...
Even so, although you have made me happy and fulfilled,
И всё же, хоть ты и сделал меня счастливой и удовлетворённой,
Показать ещё примеры для «удовлетворены»...

fulfillingвыполнения

We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира.
And this committee will not be distracted from fulfilling its purpose.
И вы не отвлечёте этот комитет от выполнения своей цели.
one must never pronounce judgment to negate or affirm a proposition without fulfilling one of the following two conditions:
никто не должен произносить опровержение или утверждать предположение без выполнения одного из двух следующих условий:
Nothing stops me from fulfilling my orders. Innocents, civilians.
Ничто не остановит меня от выполнения приказов... невинные, гражданские
But when they make contact, keep in mind that the people that took your dad don't have the best track record when it comes to fulfilling their end of the bargain.
Но когда с тобой свяжутся, имей ввиду, что люди, похитившие твоего отца, имеют не самый лучший послужной список, когда дело касается выполнения их части сделки.
Показать ещё примеры для «выполнения»...