front of me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «front of me»

front of meтебя на глазах

How can I help what I see in front of my eyes?
Как мне справиться с тем, что я вижу перед глазами?
You know how people say your past life flashes in front of your eyes?
Знаешь, как говорят, вся жизнь за один миг промелькнула перед глазами?
I n fact, right in front of your eyes...
В сущности, прямо перед глазами...
After hard and exhausting battles, when you go into a frontal attack, when a German ace's scowling face is in front of you, when you can see... rivets on the enemy planes, we, fighters, need an emotional let-out.
После тяжёлых и изнурительных боёв, когда идёшь в атаку лоб в лоб, когда перед глазами мелькает перекошенное лицо немецкого аса, когда видишь заклёпки на вражеских самолётах, нам, истребителям, необходима эмоциональная разрядка.
In front of his kids.
На глазах у детей.
Показать ещё примеры для «тебя на глазах»...
advertisement

front of meпрямо передо мной

He shoots it down in front of me!
Он стреляет в него прямо передо мной!
Come over here in front of me.
Садитесь-ка сюда, прямо передо мной.
Go a little in front of me.
Идите прямо передо мной.
Breaking his goddamn fingers in front of me.
Блин взять и поломать ему пальцы прямо передо мной.
Suddenly, that incorrigible Simpson boy darted in front of me.
Вдруг прямо передо мной вырос этот неисправимый Симпсон.
Показать ещё примеры для «прямо передо мной»...
advertisement

front of meприсутствии

To be insulted in front of my own children!
Оскорбить меня в присутствии детей!
Old friends became embarrassed to say a dirty word in front of me.
Старые друзья стыдятся произнести в моем присутствии грязное слово.
You don't want to talk in front of me.
Ты не хочешь говорить в моем присутствии.
Why do I have to be humiliated in front of my guests by one of my own servants?
...в присутствии гостей один из моих слуг?
Don't you talk about my grandmother like that in front of me!
Не говори ничего такого о моей бабушке в моем присутствии!
Показать ещё примеры для «присутствии»...
advertisement

front of meвас под носом

Can't you see what's in front of you?
Вы не видите, что у вас под носом.
Just look at what's in front of you.
— Анализируйте, что у вас под носом.
It's like you said, Quentin, is keep your head down, keep it simple, just look at what's in front of you.
Помнишь, что ты сказал — будьте проще, сконцентрируйтесь на себе. Анализируйте, что у вас под носом.
Horrid little creature scuttled right in front of me.
Это отвратительное создание прошмыгнуло прямо перед моим носом!
It was right there in front of me.
Это было прямо перед моим носом.
Показать ещё примеры для «вас под носом»...

front of meстоит передо мной

I am not a great fool... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Я не дурак, поэтому я определенно не возьму кубок, что стоит перед тобой.
You've beaten my giant... which means you're exceptionally strong... so you could have put the poison in your own goblet... trusting on your strength to save you... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Ты победил моего великана, и это означает, что ты исключительно силен. Ты, вероятно, поместил яд в свой кубок, рассчитывая, что твоя сила спасет тебя. И поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
I can see a male person in front of me.
Вижу, что мужчина стоит передо мной.
But you've also bested my Spaniard... which means you must have studied... and in studying, you must have learned that man is mortal... so you would have put the poison... as far from yourself as possible... so I can clearly not choose the wine in front of me.
Но ты превзошел моего испанца, Это значит, что ты, скорее всего, учился. И учась, ты узнал, что человек смертен. Таким образом, ты поместил бы яд как можно дальше от себя, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит передо мной.
The guy in front of her leaves and she sees he dropped his money clip.
Парень, который стоял перед ней, обронил деньги она заметила
Показать ещё примеры для «стоит передо мной»...

front of meперед домом

The helicopter, does it land in front of it or behind?
Где сядет вертолёт — перед домом или позади?
If I am not in front of my building at 6: 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment plan that will compound, with interest, for decades.
Если меня не будет перед домом в 6:15 когда появятся мои родители они будут напоминать мне об этом годами, все время сгущая краски.
I haven't seen Meg this happy since that bus broke down in front of our house.
Вот это да, не видела Мэг такой счастливой, с тех пор, как рядом с нашим домом... сломался автобус.
I'll meet thee in front of your place. 15 minutes.
Встретимся у твоего дома, через 15 минут.
There's gonna be uniforms in front of your house.
Патрульные будут дежурить у твоего дома.
Показать ещё примеры для «перед домом»...

front of meвы видите в

To be on the safe side, you should all be conscious of how you behave when you're in front of him.
На всякий случай, вы все должны контролировать своё поведение когда он вас видит.
Put your hands in front of you.
Держать руки так, чтобы я видел.
I want to keep your arms stretched out — way in front of you.
И руки вверх, я хочу их видеть!
In front of you there is a suitcase that contains 60 millions in banknotes.
Вы видите перед собой чемоданчик, а в нем шестьдесят миллионов франков.
Then you look up in front of you and you see exactly what you came here for. The micro-key.
И вы видите в точности то, ради чего пришли сюда — микро-ключ!