from the old days — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from the old days»

from the old daysс давних времён

So he could work out some problem he had with these guys from the old days.
Чтобы он смог решить с этими парнями одну проблему, которая осталась с давних времен.
I knew Jack from the old days, you see.
Видишь ли, я знаю Джека с давних времен.
Edith Firlock knew a lot of radical fringe types from the old days.
Эдит Фирлок знала множество радикально-настроенных маргиналов с давних времен.
Couple of vampires from the old days, doing our hangy thing.
Пара вампиров из давних времен совершающая наши... тусовочные дела.
advertisement

from the old daysс тех времён

You give me everything you have -— your passport, your medical records, your financial records, everything from the old days, everything that ties you to the name jean-Pierre Duman.
Отдаете мне все, что у вас есть: паспорт, медицинскую карту, финансовые документы, все, что осталось с тех времен, все, что связывает вас с именем Жан-Пьер Дюман.
I recognize some of you from the old days when I used to come to this meeting.
Некоторых их вас я помню с тех времен, когда я приходил на эти собрания.
From the old days at Berkeley when you guys first fell in love.
Во времена вашего обучения в Беркли. Там вы и полюбили друг друга.
There's still a price on our heads from the old days.
За наши головы с тех времен все еще назначена цена.
advertisement

from the old daysиз прошлой жизни

From the old days.
— Нет, из прошлой жизни.
It's a friend from the old days and his friend.
Это дружок из прошлой жизни, знаете о ней... И его приятель.
«Friends from the old days»?
— Дай ей, Моше. «Друзья из прошлой жизни»?
advertisement

from the old daysстарые

— I still got some contacts from the old days.
— У меня еще есть старые связи.
Well, maybe you've got friends here from the old days.
Ну, возможно у вас есть старые друзья.
It's a puppet show from the old days, like a... Itchy and Scratchy from the Victorian era.
Это старое кукольное шоу, как... шоу Щекотки и Царапки викторианской эпохи.

from the old daysс кем из прошлого

Maybe somebody from the old days?
Может кто-то из вашего прошлого?
One of our friends... a good friend from the old days... suddenly wouldn't talk to us.
Один из наших друзей.. хороший друг из прошлого.. внезапно перестал говорить с нами.
I don't see anyone from the old days.
Я не встречаюсь ни с кем из прошлого, Боб.

from the old daysиз старых запасов

These are from the old days.
Это из старых запасов.
They're from the old days. I told you.
Говорил тебе — из старых запасов.

from the old daysс прошлых времён

The only one I keep in contact with from the old days is Sergei.
Только один человек, с которым я имею контакт с прошлых времен — это Сергей.
Murakami, you think I've changed from the old days?
Мураками, ты думаешь, я изменился с прошлых времен?

from the old daysпо старым временам

Don't worry.I got plenty of dirt on old danny from the old days,
Не волнуйся. У меня куча компромата на старину Дэна, еще со старых времен.
Someone who still remembers you from the old days.
С тем, кто все еще помнит тебя по старым временам.

from the old days — другие примеры

"Our happiness from the old days was reborn.
"Мы были снова счастливы, совсем как в те давние дни.
— I remember Tom from the old days.
Я давно знаю Тома.
From the old days.
По прежним временам.
The police from the old days.
Ударная гвардия. Прежняя полиция.
I know Val from the old days.
Мы с Вэлом давно знакомы.
Показать ещё примеры...