from lack of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from lack of»

from lack ofот недостатка

Consciously or not, all of them depict contemporary Japanese society... as suffering from the lack of communication and failing human relationships.
Намеренно, или нет, все они изображают современное японское общество страдающим от недостатка общения и разрыва человеческих взаимоотношений.
India risks being the country that suffers most... from the lack of water in the coming century.
В наступившем столетии Индия рискует стать страной, наиболее страдающей от недостатка воды.
You would die from lack of iron in your blood.
Ты умрёшь от недостатка железа в крови.
I was delirious from the lack of air.
Я бредила от недостатка воздуха.
Vitamin «D» deficiency from lack of sunlight weakens the immune system, makes the slaves more vulnerable to malaria or dengue fever.
Дефицит витамина Д от недостатка солнечного света ослабляет иммунную систему, делая рабов более восприимчивыми к малярии или лихорадке денге.
Показать ещё примеры для «от недостатка»...
advertisement

from lack ofиз-за отсутствия

More Americans suffer heart attacks from lack of exercise. You know why?
Многие американцы страдают от сердечной недостаточности из-за отсутствия упражнений.
And yet so many of those killers walk free... from a lack of evidence, because of red tape, technicalities.
И все же так много убийц разгуливают на свободе ... из-за отсутствия доказательств, из-за кучи формальностей.
Oh, I thought those dark circles under his eyes were just from lack of sleep.
— А я то думал, что эти темные круги под глазами из-за отсутствия сна.
That cut is a crude C-section, and from the lack of tissue reaction, I'd say it's postmortem.
Это грубый поперечный разрез, и из-за отсутствия реакции тканей, я сказал бы, что это посмертное.
We are evidently far outside our own galaxy, judging from the lack of traceable reference points.
Мы явно очень далеко от нашей галактики, судя по отсутствию точек отсчета.
Показать ещё примеры для «из-за отсутствия»...
advertisement

from lack ofот нехватки

We'll die from lack of air before we freeze to death.
Мы умрем от нехватки воздуха раньше, чем успеем замерзнуть насмерть.
I'm stoned from lack of sleep.
Итак как пьяный от нехватки сна.
Tail docking is a practice derived from the lack of space and stressful living conditions so as to keep pigs from biting each other's tails off.
Стыковка хвоста — полученная практика от нехватки места и напряженный условия жизни, чтобы держать свиньи от откусывания хвостов друг друга.
Watson, I'm either hallucinating from lack of REM sleep, or that is a blade of grass.
Ватсон, у меня галлюцинации от нехватки сна, или это маленькая травинка.
I think she probably was rundown from lack of food.
Возможно, она была истощена из-за нехватки питания.
Показать ещё примеры для «от нехватки»...