freaking out about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «freaking out about»

freaking out aboutволноваться

Then I got freaked out about leaving Philly, so I asked him if he'd drop me off back here.
Потом я начал волноваться, что покидаю Филадельфию, и попросил его привезти меня обратно
It's nothing to freak out about.
Не стоит волноваться.
Uh, Alex is freaking out about where she's gonna go to college, and we're freaking out it's gonna be on the East Coast.
Алекс волнуется о поступлении в колледж, а мы в ужасе оттого, что колледж на Восточном побережье.
And I'm done freaking out about Ana because I'm never having a relationship with her.
И я больше не волнуюсь об Ане, потому что у меня никогда не было отношений с ней.
Sarge, I'm freaking out about my gift that's not technically a gift.
Сержант, я волнуюсь за свой подарок, который теоретически не подарок.
Показать ещё примеры для «волноваться»...
advertisement

freaking out aboutсходит с ума из-за

And Tyler's totally freaking out about it.
И Тайлер реально сходит с ума из-за этого.
She just thinks we're fighting, but he knows about me, and he's freaking out about Vicki.
Нет.. Она думает, что мы поссорились. Но он знает обо мне, и сходит с ума из-за Викки.
He's freaking out about Cece.
Он сходит с ума из-за Сиси
She's already freaking out about Callie.
Она и так сходит с ума из-за Кэлли.
Angie is freaking out about the triplets.
Энджи с ума сходит из-за тройняшек.
Показать ещё примеры для «сходит с ума из-за»...
advertisement

freaking out aboutпсиховать из-за

Stop freaking out about this.
Хватит психовать из-за этого.
We can either all freak out about it, or we can just calm down because, honestly, I'm getting a little sick of covering your ass.
Можно либо психовать из-за этого, либо угомониться, потому что — честно — я подзабодался тебя, гада, покрывать.
'I wasn't going to freak out about my future.
Я не собиралась психовать из-за моего будущего.
I'm sorry, are you sure you're freaking out about Greg?
Прости, но ты точно психуешь из-за Грега?
'Cause it seems like you're just freaking out about us.
Потому что кажется, что ты психуешь из-за нас.
Показать ещё примеры для «психовать из-за»...
advertisement

freaking out aboutпереживаю из-за

I'm sorry, I'm just freaking out about the competition tomorrow.
Прости, я просто переживаю из-за завтрашнего соревнования.
Look, I'm-I'm totally freaking out about all this, okay?
Послушай, я так переживаю из-за всего этого, понимаешь?
It's just... I'm kind of freaking out about tonight.
Просто... я немного переживаю из-за сегодняшней ночи.
I got to be honest with you. I'm a little, uh... Freaked out about it.
Честно говоря, я... немного переживаю.
And now Jerome hasn't been around for a couple days, so, I'm kind of freaked out about that.
И уже пару дней как не видно и Джерома, так что, я даже немного переживаю.
Показать ещё примеры для «переживаю из-за»...

freaking out aboutбоишься

What are you freaking out about?
Чего ты боишься?
— You still freaked out about the...
— Ты все еще боишься...
You call your mom,freak out about a plane... it'S... it's cute.
Ты звонишь маме, боишься самолетов... Это... Это мило.
I know that you're freaked out about my dad, but I want to do this.
Я знаю что ты боишься моего отца, но я хочу этого.
The question is, why is no one else freaking out about losing it?
Вопрос в том, почему больше никто не боится потерять ее?
Показать ещё примеры для «боишься»...

freaking out aboutбесишься

What are you freaked out about?
Чего ты бесишься?
What are you freaking out about?
Да чего ты бесишься?
Keep me focused on work and not just freaking out about Drake.
Буду думать о работе, а не беситься из-за Дрейка.
Look, I asked her to marry me when I was freaking out about my dad.
Слушай, я попросил ее выйти за меня, когда бесился из-за своего отца.
Listen, my manager is freaking out about this deal I'm offering you.
Слушай, мой менеджер бесится из-за того дела, которое я тебе предложил.
Показать ещё примеры для «бесишься»...

freaking out aboutс ума из-за

Because I was freaking out about Michelle.
Потому что я сходила с ума из-за Мишель.
Guys, he's already Freaked out about this party.
Он уже сходит с ума из-за этой вечеринки.
First, you're freaking out about Lucy going away, and now you can't stop talking about the plan like we signed a contract!
Сначала ты сходишь с ума из-за поездки Люси, а теперь ты не можешь перестать говорить об этом плане, будто мы подписали контракт!
— Why? 'Cause I'm freaking out about the date. Okay?
Потому что я схожу с ума из-за свидания, понятно?
Rosie, I am sorry, but I refuse to freak out about stuff like this.
Рози, прости меня, но я отказываюсь сходить с ума из-за таких мелочей.
Показать ещё примеры для «с ума из-за»...

freaking out aboutповоду

I am freaking out about the show tonight.
Я не уверена по поводу шести образов.
But now that you don't, I'm a little freaked out about us.
А теперь, когда ты не выбрал, я в небольшом замешательстве по поводу нас.
Gotta go. But I'm a little freaked out about this.
Я немного беспокоюсь по этому поводу
So I'm,um,I'm thinking that I'm gonna call that divorce lawyer, even though I am kinda freaking out about the whole thing.
В общем, я думаю, что все же позвоню адвокату по поводу развода, хотя меня это и пугает.
I just didn't want you to be nervous or freak out about it.
Просто мне не хотелось, чтобы ты переживала по этому поводу.

freaking out aboutвзбесился из-за

Wait a minute, why are you freaking out about this?
Погоди, почему ты так взбесился из-за этого?
A bunch of the guys in my pledge class kind of freaked out about the whole thing.
Кое-то кто из парней-новичков вроде как взбесился из-за всего этого.
Then what are you so freaked out about?
Тогда почему ты так взбесился?
The three musketeers are all freaked out about having an amnio, and Meredith is getting shot up every day with fertility drugs.
Три мушкетёра совсем взбесились насчёт необходимости амниоцентеза, а Мередит каждый день ширяется лекарствами от бесплодия.
Because I'm trying to figure out why you got so freaked out about what I said.
Потому что я пытаюсь понять, почему ты так взбесилась из-за того, что я сказал.

freaking out aboutиспугалась за

You just admitted you lied to me 'cause you were worried I'd freak out about Frank!
ты только что подтвердила то, что солгала мне, потому что боялась, что я испугаюсь Фрэнка.
Leo heard me puking and freaked out about me handling food.
Лео услішал как меня вырвало, и испугался что я отравилась едой.
I'm going to file that under «Freak out about later.» Doctor, look at this.
Я занесу это в папку «Испугаться позже.»
I know that I was kind of freaking out about the tournament, but I realized something last night.
Сначала я жуть как испугался этого турнира Но потом до меня дошло
You just freaked out about our relationship.
Ты испугалась за наши отношения.