forwards — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «forwards»

/ˈfɔːwədz/

Быстрый перевод слова «forwards»

На русский язык «forwards» переводится как «вперед» или «впереди».

Варианты перевода слова «forwards»

forwardsждал

If you knew how I was looking forward to this moment...
Я так ждал этого момента.
Everything was wrong, and all she had to look forward to was a long, cheerless evening.
Все шло не так! И впереди ее ждал только тоскливый, долгий вечер. Нет!
I had been looking forward to my wedding very much indeed, gentlemen, but I am willing to sacrifice anything for our cause!
Я, конечно, очень ждал моей свадьбы, но для пользы дела, господа, я пожертвую чем угодно.
I compared my mother to Coleta. I had been looking forward to her return so much. But, all the time, I had to think of my beautiful aunt.
Хоть я и очень ждал её возвращения, но мысли о моей тёте ни на миг не покидали меня.
Chris has been looking forward to this all week, huh?
Крис ждал этого всю неделю.
Показать ещё примеры для «ждал»...
advertisement

forwardsс нетерпением жду

Hmm. Well, we should look forward to that.
Ммм, я с нетерпением жду этого.
I look forward to that movie.
Я с нетерпением жду этот фильм.
Looking forward to meeting him.
С нетерпением жду с ним встречи.
I look forward to seeing Wesley Crusher again.
Я также с нетерпением жду встречи с Уэсли Крашером.
I am looking forward to resuming my duties aboard the En...
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Эн...
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...
advertisement

forwardsс нетерпением

I confess, this evening I was looking forward to 7:00.
Я признаюсь, что этим вечером я с нетерпением ждала 7:00.
I look forward to the day when Her Majesty gives consent to our union.
С нетерпением жду дня, когда Её Величество благословит наш союз.
Col. Green is looking forward to meeting you.
Полковник Грин с нетерпением ждет встречи с вами.
I am looking forward to it.
С нетерпением жду этого момента.
Not that I mind a slight case of abduction, but I have tickets for the theatre tonight. To a show I was looking forward to.
Я не против небольших похищений, но у меня сегодня билеты в театр, на спектакль, которого я с нетерпением ждал.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...
advertisement

forwardsпередние

Forward sensors report high energy displacement.
Передние датчики показывают высокий уровень перемещения энергии.
Forward sensors indicate standard defence... formation flanking the transporter.
Передние датчики показывают стандартный защитный строй, прикрывающий транспортник.
Intensify the forward batteries.
Усилить передние батареи.
Main forward tanks are ruptured!
Разрушены передние балластные баки!
Their forward shields are damaged, sir.
Их передние щиты повреждены, сэр.
Показать ещё примеры для «передние»...

forwardsносовые

Forward scan detectors indicate dust cloud density six in flight path.
Носовые детекторы показывают пылевое облако плотностью 6 прямо по курсу.
Forward shields are gone.
Носовые щиты отказали.
They are increasing power to their forward weapons grid.
И подали энергию на носовые огневые комплексы.
Forward shields to maximum.
Носовые щиты на максимум.
Forward tubes armed and ready, captain.
Носовые торпедные аппараты готовы, капитан.
Показать ещё примеры для «носовые»...

forwardsпредвкушаю

And I too am looking forward to a nice period of rest on some lovely planet.
Я тоже предвкушаю отдых на какой-нибудь милой планете.
I look forward to our time together.
Я предвкушаю, как мы проведём время вместе.
Yes, I look forward to many years of looking at the triangles.
Я предвкушаю, как многие года буду смотреть на треугольники.
I am... looking forward to it.
Я... его предвкушаю.
I look forward to walking through the jungle without a map and no idea of what lies ahead.
Я предвкушаю марш-бросок через джунгли без карты и малейшего представления о том, что меня ждет впереди.
Показать ещё примеры для «предвкушаю»...

forwardsнадеюсь

Mr Jeeves. I look forward to seeing you tomorrow.
Мистер Дживс, надеюсь завтра мы с вами увидимся.
I look forward to meeting you in due course.
Надеюсь на скорую встречу с вами.
— I look forward to meeting your principal.
Надеюсь встретить вашего директора.
I look forward to seeing you.
Надеюсь, увидимся.
I will tell you, though, that I personally welcome you and I Iook forward to our new partnership.
Тем не менее, я рад приветствовать вас здесь лично и надеюсь на наше новое плодотворное сотрудничество.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...

forwardsшагом

Forward. March.
Шагом, марш!
Forward march!
Шагом, марш!
Forward march!
Шагом марш!
Forward march.
Шагом марш!
Forward march!
Шагом марш.
Показать ещё примеры для «шагом»...

forwardsдождусь

Ah, Winship, so looking forward to seeing you at the party.
Уншип, жду не дождусь увидеть тебя на вечеринке.
I look forward to dissecting both the mother and the child.
Я жду не дождусь вскрытия как матери, так и ребенка.
Thank you very much. Dr. Meinheimer, I'm glad you could make it. I'm looking forward to hearing your speech.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду — не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Our medical and science officers are arriving, and I'm looking forward to a reunion with a very old friend.
Наши научные и медицинские офицеры скоро прибудут, и я жду — не дождусь встречи с очень давним другом.
I'm looking forward to meeting the «Drakette.»
Жду не дождусь встречи с Дрейчихой.
Показать ещё примеры для «дождусь»...

forwardsожидать

Nothing to look forward to but abject poverty.
Ее может ожидать только презренная нищета.
Even if I did get down, what would I have to look forward to?
Даже если бы я спустился, чего бы я мог ожидать?
And, brother, there's not much to look forward to.
Ожидать совершенно нЕчего.
Bernie, you're a doctor, why don't you tell these good people what they've got to look forward to here.
Берни, ты доктор, почему ты не скажешь этим добрым людям, чего они должны ожидать.
Great. I can't wait. Now I really got something to look forward to.
Зато теперь мне действительно есть чего ожидать!
Показать ещё примеры для «ожидать»...