forgiveness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «forgiveness»

/fəˈgɪvnɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «forgiveness»

«Forgiveness» на русский язык переводится как «прощение».

Варианты перевода слова «forgiveness»

forgivenessпрощения

Ask the forgiveness?
Попросить прощения?
Or ask for forgiveness in place of my mother?
Или просить прощения вместо мамы?
But then he returned. He returned with a box of roses to beg my forgiveness.
А потом он вернулся с коробкой роз просить у меня прощения.
If I offended you, I beg your forgiveness.
Если я обидел вас, я готов просить прощения.
That I beg on my knees for forgiveness?
Я уже всё рассказал. Что мне у Вас прощения на коленях просить?
Показать ещё примеры для «прощения»...
advertisement

forgivenessпростить

I must beg your forgiveness for defiling the mansion courtyard with unworthy ronin blood.
Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад.
Oh God, I ask forgiveness for my sins... as you did for me on the cross.
О, Господь прошу тебя простить мои грехи... ты ведь простил меня на кресте.
Forgiveness?
Простить?
Yes, forgiveness.
— Да, простить.
I ask for forgiveness also you, mademoiselle Alice... I frightened you so much.
Прошу и вас, мадемуазель Алиса, простить, что я вас так напугал.
Показать ещё примеры для «простить»...
advertisement

forgivenessпрощать

My wife Trudy used to say... that marriage is 90% love and 10% forgiveness.
Моя жена Труди говорила, что брак... на 90% состоит из любви и на 10% из умения прощать.
Which is a time for forgiveness.
Время прощать.
Forgiveness is never easy.
Прощать всегда трудно.
Since when is forgiveness a better quality than loyalty?
С каких пор способность прощать лучше преданности?
My Earth parents taught me forgiveness.
Мои земные родители научили меня прощать.
Показать ещё примеры для «прощать»...
advertisement

forgivenessвсепрощение

Surely the qualities of mercy, understanding and sweet forgiveness...
Такие качества как милосердие,.. -...понимание и кроткое всепрощение.
— Sweet forgiveness!
Кроткое всепрощение.
Only through pain You can find forgiveness.
Только через боль найдёшь ты всепрощение.
He offers love, forgiveness, and a new way of life to all who receive Him as Savior and Lord.
Он предлагает любовь, всепрощение и новую жизнь всем, кто примет Его как их Спасителя и Господа.
Sorry, fresh out of sweet forgiveness.
Прости, кончилось моё всепрощение.
Показать ещё примеры для «всепрощение»...

forgivenessпросить прощения

His forgiveness for all your sins.
Просить прощения за все Ваши грехи.
And the king was so shocked he was pleading the Duke for forgiveness for all the harm he had caused him.
Король был очень напуган, начал просить прощения у герцога за то, что ему сделал.
She wants our forgiveness.
Пришла просить прощения
'We can let forgiveness speak and allow it to be heard...
"Мы можем просить прощения и возможно будем услышанными ..
Forgiveness for being so naive, General Kriloff.
Прошу прощения, что была так наивна, генерал Крылов.
Показать ещё примеры для «просить прощения»...

forgivenessизвините

Forgiveness.
Извините.
Forgiveness. It was the Countess, for prom...
Извините, это графиня по поводу бала.
Forgiveness.
Извините.
forgiveness I thought you had a son.
Извините, а думала, что у вас есть сын.
Forgiveness.
Извини.
Показать ещё примеры для «извините»...

forgivenessо пощаде

Drop your weapon and beg for forgiveness.
Бросьте оружие и просите пощады.
And then you dangle Shaw over their fucking heads until they beg for forgiveness.
И тогда ты сможешь размахивать Шо над их чертовыми головами, пока они не запросят пощады.
...to even look for forgiveness?
... еще ждешь пощады?
You should beg for forgiveness, Princess Fuun.
Моли о пощаде, Фуун.
And when they crawl back, begging for forgiveness...
И когда они приползут обратно умоляя о пощаде...
Показать ещё примеры для «о пощаде»...

forgivenessполучить прощение

Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness.
Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
Where do I start to even look for forgiveness?
С чего мне начать, чтобы получить прощение?
I just wanted to get the forgiveness part out.
Я просто хотел получить прощение.
Unless you want forgiveness for your lies, of course.
Но, если ты хочешь получить прощение за свою ложь...
I guess he was looking for forgiveness.
Думаю, он хотел получить прощение.
Показать ещё примеры для «получить прощение»...

forgivenessизвинения

W-We humbly beg your forgiveness for our insolence!
Приносим извинения за нашу грубость. Что?
We... accept your forgiveness?
Мы... принимаем ваши извинения?
I beg your forgiveness!
Примите наши извинения!
I beg your forgiveness, King Ragnar.
Я приношу свои извинения, король Рагнар.
You walk in here ... you accuse him of being an alcoholic and then you won't accept his forgiveness over one little tear?
Приходишь сюда, обвиняешь его в алкоголизме, а потом не принимаешь извинения из-за несчастной тряпки?
Показать ещё примеры для «извинения»...

forgivenessпрощены

There'll be no forgiveness.
— Мы не будем прощены.
I assure you of my total forgiveness.
заверяю вас, что вы полностью прощены.
I want you to confess your sin and receive God's forgiveness.
Я хочу, чтобы вы покаялись и были прощены Богом.
Forgiveness. Sacrilege!
Прощен, прощен, прощен.
Are you asking for forgiveness?
Я не думаю, что могу быть прощен.
Показать ещё примеры для «прощены»...