for their children — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for their children»

for their childrenдля своих детей

I want to make dinner for my children.
Я хочу убирать, я хочу готовить. Я хочу готовить ужин для своих детей.
I hid half a bag of bread for my children.
Я спрятал пол мешка хлеба для своих детей.
We want the best for our children.
Мы хотим лучшего для своих детей.
You know, we never discussed exactly what you want for your children.
— Мы с вами не обсуждали, чего вы желаете для своих детей.
And my family, like many farming families I think up and down the country, wanted something better for their children and I was actively encouraged to get out of farming, go and find a job, go and make a decent living.
И моя семья, как и много других фермерских семей, я полагаю, по всей стране хотели лучшей жизни для своих детей и я решительно взялась уйти с фермерства, уйти и найти работу, уйти и получить достойную жизнь.
Показать ещё примеры для «для своих детей»...
advertisement

for their childrenза будущее вашего ребёнка

I fear for your child's future.
Я боюсь за будущее вашего ребенка.
I fear for your child's future and for your future in the Church.
Я боюсь за будущее вашего ребенка и за ваше будущее в церкви.
Create a renewable resource for your children's future.
Создайте ресурсы для будущего Ваших детей.
For your children, Bo. My ballet recital.
Ради твоих будущих детей, Бо.
We must fight for our children's futures... You started a war!
Мы должны сражаться за будущее наших детей!
advertisement

for their childrenищу своего ребёнка

I'm looking for my child.
Я ищу своего ребёнка.
I'm looking for my child.
Я ищу своего ребенка.
I'm looking for my children too.
Я тоже ищу своих детей.
I need your help. She'd come to Moscow to look for her child.
Она приехала в Москву искать своего ребенка.
And why should I look for your child?
И зачем мне искать вашего ребенка?
advertisement

for their childrenзаботятся о ваших детях

She cares for her children, Sir, sees them fed before anything else, always has a fire halfway up the chimney to keep them warm.
Она заботится о своих детях, сэр, накормить их — её главная забота, вечно у неё огонь на полдымохода, чтобы им было тепло.
— All I have to do, is care for my children until they're old enough to do it for themselves. I don't even have to like it, or them.
Я обязан заботиться о моих детях, пока они не повзрослеют, и я не обязан любить это.
You were looking out for your children.
Ты заботилась о своих детях.
Indeed, I tell you you do alright to stay home to care for your children.
Напротив, Вы правильно делаете, что остаётесь дома заботиться о детях.
You see... well... there're people in this town... who care for your children.
Дело в том... что... в этом городе есть люди... которые заботятся о ваших детях.