for humans — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «for humans»

На русский язык «for humans» переводится как «для людей».

Варианты перевода словосочетания «for humans»

for humansдля людей

In my opinion, the transporters are now safe for human transport.
На мой взгляд, теперь телепорты безопасны и для людей.
Oxygen-nitrogen atmosphere, suitable for human life support.
Кислородно-азотная атмосфера, пригодна для людей.
This stuff is made primarily for humans.
Он был сделан в первую очередь для людей.
The eye was made for humans, not Narns.
Глаз был сделан для людей, а не нарнов.
The industrial revolution and its consequences... have been a disaster for the human race.
Индустриальная революция стала несчастием для людей.
Показать ещё примеры для «для людей»...
advertisement

for humansдля человеческого

But please, wait 30 minutes before eating, for it is far too hot for human consumption.
Но пожалуйста, извольте подождать тридцать минут, ибо оно слишком горячо для человеческого организма.
There is no greater incentive for a human male than a damsel in distress.
Нет большего стимула для человеческого мужчины, чем девушка в беде.
So what are you saying, this actually calls for a human sacrifice?
Так вы говорите, что это на самом деле необходимо для человеческого жертвоприношения?
It has nothing to do with nature, and as a model for human society and for politics, it is wholly inadequate in the face of the powerful, dynamic forces that really dominate the world today.
Здесь нет ничего общего с природой, и как модель для человеческого общества и для политики её совершенно недостаточно в условиях мощных, динамических сил, доминирующих в мире сегодня.
Stem cell research is essential... — for human progress and in the development of society.
Исследование стволовых клеток фундаментально для человеческого прогресса и современного общества.
Показать ещё примеры для «для человеческого»...
advertisement

for humansдля человечества

And what is the standing order for humans from your imperious leader?
И что означает такое положение вещей для человечества?
Meat is a disaster for the human race.
Мясо — катастрофа для человечества.
In fact, they're really not bad at all... for a human.
Вообще, они не плохи в целом... для человечества.
When the powder posera ', bring 'a new dawn for humans, and this' which is the abnormal.
Когда пыль осядет, Наступит новый день для человечества, И тех аномалов,что останутся в живых.
Ten years later, they'll be the information company, and that's very bad for the human race.
Лет 10 спустя они будут информационной компанией, и это будет плачевно для человечества.
Показать ещё примеры для «для человечества»...
advertisement

for humansза права человека

— My guest today is a woman who has dedicated her life -to fight for human rights.
— Моя сегодняшняя гостья женщина, которая посвятила свою жизнь борьбе за права человека.
He has led a tireless crusade against youth violence and has been a strong voice for human rights.
Он вел неустанный крестовый поход против насилия среди молодежи и был сильным голосом за права человека.
How can someone who campaigns for human rights be so selfish in her own life?
Как может та, кто борется за права человека, быть такой эгоисткой в своей собственной жизни?
Next time you laugh, think of Pa Pa Lay, the Burmese standup comedian. We're at a crucial stage in our struggle for human rights which have been grossly abused by the ruling junta. We need your support more than ever.
в следующий раз, когда будете смеяться подумайте о Па Па Лэе, бирманском сатирике сейчас — самый важный этап в нашей борьбе за права человека которые грубо нарушаются правящей хунтой ваша поддержка нам сейчас нужнее всего вместе мы сможем изменить мир... шутите?
for human rights in Beijing this week. — Hey!
за права человека в Пекине.
Показать ещё примеры для «за права человека»...

for humansза торговлю людьми

Ivan Bladzic has been arrested for human trafficking.
Иван Бладжич арестован за торговлю людьми.
They shut that place down for human trafficking.
Это заведение закрыли за торговлю людьми.
Sierra and Estevez both have rap sheets for human trafficking.
В досье Сьерра и Эстевеза, у обоих приводы за торговлю людьми.
Michael Ridley, you're under arrest for human trafficking and murder.
Майкл Ридли, вы арестованы за торговлю людьми и убийство.
Luis Souza, you're under arrest for human trafficking.
Луис Соуза, вы арестованы за торговлю людьми.
Показать ещё примеры для «за торговлю людьми»...

for humansжажда человеческой

Although we were grateful for their help, their thirst for human blood complicated the situation.
Хотя мы были благодарны за их помощь, их жажда человеческой крови осложнила ситуацию.
That itch you feel, that's the need to feed coming on strong, a hunger for human blood.
Это обострит ваши чувства, эта жажда еды будет становится сильнее, жажда человеческой крови.
ABBIE: «Its feeding is triggered by its lust for human blood.»
На пропитание его толкает жажда человеческой крови.
The first sign you have turned into a zombie will be a craving for human brains.
Первый признак того, что вы стали зомби — вы будете жаждать человеческих мозгов.
That sword thirsts for human blood.
Этот меч жаждет человеческой крови.
Показать ещё примеры для «жажда человеческой»...

for humansдля обновления

Chamber 6 now open for human upgrading.
Шестой отсек открыт для обновления людей.
Chamber 7 now open for human upgrading.
Седьмой отсек открыт для обновления людей.
Chamber 8 now open for human upgrading.
Восьмой отсек открыт для обновления людей.
Chamber 9 now open for human upgrading.
Девятый отсек открыт для обновления людей.
Chamber 70 now open for human upgrading.
Десятый отсек открыт для обновления людей.
Показать ещё примеры для «для обновления»...

for humansуважения к человеческой

Because you know, they have no morals and no respect for human life.
Ведь знаете ли, у них нет ни стыда ни совести, ни уважения к человеческой жизни.
Do you have any respect for human life?
Ты по пути пообедал? У тебя ни капли уважения к человеческой жизни?
I will maintain the utmost respect for human life.
Я буду придерживаться глубочайшего уважения к человеческой жизни.
Wendell Levi ... genius-level IQ, but no moral compass or regard for human life.
Венделл Леви...по уровню IQ — гений, но нет моральных качеств или уважения к человеческой жизни.
No respect for human dignity.
Никакого уважения к человеческому достоинству.

for humansдля отдела кадров

It's for Human Resources.
Это для отдела кадров.
Well, come on. You're too attractive for Human Resources.
Вы слишком красивы для отдела кадров.
I just need a witness to corroborate my report for Human Resources.
Мне просто нужен свидетель для подтверждения моего доклада в отдел кадров.
That's the number for the human resources officer dealing with the case.
Вот телефон офицера из отдела кадров, который этим занимается.
Here is Toby for human ressources.
— А это Тоби из отдела кадров. Кэти — Тоби.