for blood — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «for blood»

На русский язык «for blood» переводится как «для крови».

Варианты перевода словосочетания «for blood»

for bloodкровь

When they find the car they should check for blood.
Послушай. Проследи, чтобы, когда найдут машину, проверили кровь.
You show the police that need for blood here.
Скажи полиции, что нам нужна кровь, и немедленно.
You look pretty good for a dead guy. Except for the blood draining out of your face.
Аукцион начнется в полдень" Для покойника вы неплохо выглядите, только вот кровь схлынула с лица.
Negative for blood.
Не кровь.
Positive for blood.
Кровь.
Показать ещё примеры для «кровь»...
advertisement

for bloodжаждет крови

The Board is out for blood.
Совет жаждет крови.
Given the interview I just had, I believe the man is out for blood.
После состоявшегося разговора я понял, что человек жаждет крови.
I am telling you, he is out for blood.
Говорю тебе, он жаждет крови.
The A.G. is out for blood on this one.
Генеральный прокурор жаждет крови.
My father is out for blood...
Мой отец жаждет крови...
Показать ещё примеры для «жаждет крови»...
advertisement

for bloodна анализ крови

Assuming you can get a court order for the blood test.
— Полагаю, вы получите ордер суда на анализ крови?
Tell your mom we need you to come in for a blood sample.
Скажи своей маме, что вам нужно приехать на анализ крови.
There's a three—day wait for blood tests.
Три дня уйдет на анализ крови и так далее.
Call my office in the morning, and I'll schedule you for blood tests.
Позвоните в мой офис утром, я назначу его на анализ крови.
As soon as I get a warrant for blood,
Как только я получу ордер на анализ крови
Показать ещё примеры для «на анализ крови»...
advertisement

for bloodотомстить

They are gonna be looking for blood.
И они захотят отомстить.
And they will be out for blood.
И они захотят отомстить.
He's out for blood.
Он хочет отомстить.
If any of those boys survived, they'll be out for blood.
Если кто-то из тех парней выжил, они захотят отомстить.
She's out for blood, Saul.
Она хочет отомстить, Сол.
Показать ещё примеры для «отомстить»...

for bloodвкус крови

No taste for blood, eh?
Не нравится вкус крови, а?
Aristocrats detest biting for blood on that night... because they believe this moon causes the flow of impure blood.
Властителям не по нраву вкус крови в такую ночь. Они думают, что луна портит кровь.
Now she's got a taste for blood.
Теперь она знает вкус крови.
Once he's got the taste for blood.
Однажды он узнает вкус крови.
That's when I saw he had the taste for blood.
Это тот день, когда я увидел он узнал вкус крови.
Показать ещё примеры для «вкус крови»...

for bloodна наличие крови

Anything you want to tell us before we test it for blood residue?
Хотите сказать нам что-нибудь прежде, чем мы проверим это на наличие крови?
Taub, I'd tell you why I think your theory is not just wrong but ill-conceived, but it's more fun to prove it by having you check the stool for blood.
Тауб... Я бы рассказал тебе, почему твоя теория мне кажется не только ошибочной, но и непродуманной, но будет намного веселее, если ты это докажешь, проверив его стул на наличие крови.
We're testing your uniform for blood, and we found this in the trunk of your squad car.
Мы проверяем вашу одежду на наличие крови. И мы нашли это в багажнике вашей служебной машины.
You might want to check your own hands for blood.
Возможно вам стоит проверить свои руки на наличие крови
So it tested positive for blood but in the trout family.
Тест показал наличие крови семейства форелевых.
Показать ещё примеры для «на наличие крови»...

for bloodищут кровь

So, those detectives are also looking for blood in your vehicle.
Поэтому, эти детективы также ищут кровь внутри вашего автомобиля.
I don't know how they'd test for blood, but I could ask Reginald Tasker.
Я не знаю, как в полиции ищут кровь, но я могу спросить Реджинальда Таскера.
We're not looking for blood.
Мы ищем не кровь.
They're gonna look for blood, and they will find it, which will lead them to this letter.
Они будут искать кровь, и они ее найдут, а кровь приведет их к письму.
He isn't looking for blood.
Он не ищет крови.
Показать ещё примеры для «ищут кровь»...

for bloodза кровавыми

He's calling for blood sacrifice.
Он призывает к кровавым жертвоприношениям.
I'm sorry I took your chickens for blood sport.
Прости что взял твоих куриц для этого кровавого спорта.
This temple was built for one glorious moment... this night, for the Blood God.
Этот храм построили для одного славного момента... для этой ночи, для Кровавого Бога.
As thou art true,... ..for blood of ours, shed blood of Montague!
Бенволио, кто кровавый начал бой?
And red sand from this wind... has flown as far as the south coast of England, apparently producing... showers so dense that they were mistaken for blood.
Этот ветер доносит красный песок до южных берегов Англии. Он вызывает сильные ливни. Они кажутся кровавыми.
Показать ещё примеры для «за кровавыми»...

for bloodпоисках крови

People trawling the Web for blood and guts.
Люди серфят по сети в поисках крови и кишок.
And the devil sent him back, so he wanders, looking for blood to make it whole.
А дьявол отправит восвояси. Поэтому она странствует в поисках крови, чтобы всю её выпить.
The giant killer jellyfish is out for blood!
Гигантская медуза-убийца выбралась в поисках крови!
(Lieutenant) The bikers came back looking for blood.
байкерывернулисьв поисках крови.
All right,I'll just get,uh,Forensics to,uh,look for blood.
Хорошо,я просто использую твою теорию для поиска крови.
Показать ещё примеры для «поисках крови»...

for bloodжаждущих крови

Baying for blood.
Жаждущих крови.
Someone matching the sketch is getting chased by a group of young men out for blood.
Кое-кто, узнанный по фотороботу, преследуется группой молодых парней, жаждущих крови.
You seek them in the voice of thousands, clamoring for blood?
А ты искал их в речах тысяч, жаждущих крови?
Mobius Lockhardt... a spirit of vengeance left to roam this world after death, thirsty for blood, hungry for revenge, just like the ghost story says.
Мёбиус Локхардт... дух мщения, оставленный бродить по миру после смерти, жаждущий крови, желающий отмщения, прямо, как гласит история о призраке.
It contains man's first recorded description of his boundless mortal fear in the face of malice itself the demanding implacable enemy who's search for blood is never satiated.
Там содержится первое описание человека беспредельного смертельного страха, который является в обличии злобы. Требовательный непреклонный враг, жаждущий крови, которой он никогда не насытится.
Показать ещё примеры для «жаждущих крови»...