for a good cause — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for a good cause»

for a good causeради благого дела

That is for a good cause.
Все ради благого дела.
Anything for a good cause.
Все ради благого дела.
Nothing I like better on a Sunday than tapping a vein for a good cause.
Ничто мне так не нравится в воскресенье, чем проколоть вену ради благого дела.
Getting a little exercise for a good cause.
Разомнусь немного ради благого дела.
People love to sweat for a good cause.
Люди любят попотеть ради благого дела.
Показать ещё примеры для «ради благого дела»...
advertisement

for a good causeради благой цели

For good cause.
Ради благой цели.
Always for a good cause.
Всегда ради благой цели.
Yes, but it was for a good cause.
Но ради благой цели.
It's for a good cause. They provide disaster relief.
Это же ради благой цели — помощи жертвам стихийных бедствий.
We get to dress up, have a wonderful time, and it's all for a good cause.
Можно наряжаться и веселиться и притом ради благой цели.
Показать ещё примеры для «ради благой цели»...
advertisement

for a good causeдля доброго дела

That was for a good cause, and my adrenaline kicked in.
Я же для доброго дела старалась, к тому же у меня произошёл выброс адреналина.
IT'S FOR A GOOD CAUSE, SO IT'S FREE.
Это для доброго дела, так что бесплатно.
It's for a good cause!
Мы для доброго дела!
It's for a good cause, friends are counting on you, and I pledged half of last year's unemployment.
Это для доброго дела, друзья рассчитывают на тебя, и я поставил половины своего прошлогоднего пособия по безработице.
— Ah... It's for a good cause.
— Это для доброго дела.
Показать ещё примеры для «для доброго дела»...
advertisement

for a good causeдля хорошего дела

All for a good cause.
Все ради хорошего дела.
It's all for a good cause, though.
Ну, все это ради хорошего дела.
We just thought that you would be someone she would trust. So that I can lie to her. It's for a good cause, mom.
поэтому я должна лгать ей это ради хорошего дела, мам люди которых мы пытаемся найти уже убили кое-кого
It's for a good cause, lucy.
Это ради хорошего дела Люси.
Well, maybe Marky Mark wants to use his popularity for a good cause.
Может, Марки Марк хочет использовать свою популярность для хорошего дела.
Показать ещё примеры для «для хорошего дела»...

for a good causeпо уважительной причине

For a good cause though, right, mate?
Но ведь по уважительной причине, так, приятель?
Besides, it's for a good cause.
Кроме того, по уважительной причине.
They're dying for a good cause, Watson.
Они умирают по уважительной причине, Ватсон.
We were up late. For a good cause.
Мы не выспались по уважительной причине.
For skipping the math test for a good cause?
За прогул теста по математике по уважительной причине?
Показать ещё примеры для «по уважительной причине»...