first time here — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «first time here»

first time hereпервый раз

And to think, Hank, the first time she met you she said you made her sick to her stomach.
Кстати, Хэнк, первый раз, когда вы встретились, она сказала, что ты ей очень понравился.
I noticed you had beautiful eyes the first time I saw you.
Я заметил ваши прекрасные глаза, когда увидел вас первый раз.
This is the first time it ever meant anything to me.
Это первый раз, когда я волнуюсь.
It was the first time I ever remember him doing so.
Это был первый раз на моей памяти, когда он так сделал.
First time I knew... you were interested in ethics.
Это первый раз, когда тебе интересна этика.
Показать ещё примеры для «первый раз»...

first time hereя впервые

I hope you forgive me if I acted a little clumsy... but this is the first time I ever met an actress.
Надеюсь, вы простите меня за бестактность. — Я впервые говорил с актрисой.
I guess that was the first time I ever thought about Phyllis that way.
Я впервые подумал о Филлис в таком ракурсе.
That was the first time I ever saw my father spare the life of an enemy.
Тогда я впервые увидел, как мой отец... пощадил жизнь врага.
First time I got drunk, it was over love.
Я впервые напился тоже из-за неудачной любви.
That was the first time I saw them exchanging more than three words.
Я впервые видела их вместе.
Показать ещё примеры для «я впервые»...

first time hereпервой встрече

Reminds me of you when you flew into the casino first time I met you.
Похож на тебя при нашей первой встрече.
She flirted with me the first time I met her until I took off my baseball cap and parka.
Даже со мной заигрывала при первой встрече пока я не сняла бейсболку и парку.
The first time we met was a coincidence, right?
Наша первая встреча была всего лишь простым совпадением?
He told me the first time we went out he was going to marry me.
При первой же встрече он сказал что женится на мне.
I liked you the first time I laid eyes on you.
Ты мне нравишься с первой нашей встречи.
Показать ещё примеры для «первой встрече»...

first time hereвпервые в жизни я

It was the first time I could trust someone altogether.
Впервые в жизни я смог кому-то довериться. Полностью.
Well, that's the first time I've been grateful for Coit Tower.
Впервые в жизни я благодарен башне Койт.
Maybe it's just that for the first time I've found something uglier than me.
Может просто впервые в жизни я нашёл что-то, уродливее меня.
And for the first time I'm gonna do it... whether my father wants me to or not!
И впервые в жизни я собираюсь сделать это — хочет того мой отец или нет.
For the first time I left matters in someone else's hands.
Впервые в жизни я подчинилась чужой воле.
Показать ещё примеры для «впервые в жизни я»...

first time hereпервый раз здесь

This is my first time here.
А я первый раз здесь.
First time here?
Первый раз здесь?
First time here, isn't it?
Первый раз здесь?
I mean, it's my first time here at Corwin's.
Ну, в смысле, я в первый раз здесь, у Корвина.
Remember our first time here? You talked of past lives.
Помнишь, когда мы были здесь первый раз, мы говорили о прошлых жизнях.
Показать ещё примеры для «первый раз здесь»...

first time hereвпервые вижу

Rick, that is the first time I've seen you so impressed.
Впервые вижу, что что-то произвело на тебя впечатление.
You know, this is the first time I've ever known the Lord to go back on your pa.
Знаешь, впервые вижу, чтобы Господь не согласился с твоим отцом.
It's the first time I've seen the cops in front of her, instead of chasing her.
Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
First time I've ever seen it happen. You check in any other place in this country without bags and you have to pay in advance.
Впервые вижу, что можно... зарегистрироваться без багажа и аванса.
First time I've seen you upset. Well, funny!
Странно, впервые вижу вас в таком подавленном состоянии.
Показать ещё примеры для «впервые вижу»...

first time hereпервый раз в жизни я

Last night was the first time I ever heard my mother cry.
Первый раз в жизни я слышу, как моя мама плачет.
It was the first time I felt proud of myself.
Первый раз в жизни я почувствовал, что могу гордиться собой!
It was the first time I met somebody.. ..who valued my favorite poet so much.
Первый раз в жизни я познакомился с кем-то, кто так сильно ценил моего любимого поэта.
It's the first time I ever felt important.
Первый раз в жизни я чувствую себя таким важным...
That's the first time I've ever missed a meal.
Первый раз в жизни я пропустил приём пищи.
Показать ещё примеры для «первый раз в жизни я»...

first time hereпервый раз вижу

It's the first time I've seen you in love.
Первый раз вижу тебя таким влюблённым.
It's the first time I've ever seen you around before midday.
Первый раз вижу тебя в окрестностях до полудня.
It's the first time I've ever seen a burglar!
Первый раз вижу воров.
It's the first time I've seen you cry.
Первый раз вижу как ты плачешь.
It's funny. The first time you meet the girl, she comes to your empty house alone.
Ты в первый раз видишь девушку и она приходит в твой пустой дом одна.
Показать ещё примеры для «первый раз вижу»...

first time hereвпервые слышу

This is the first time I heard a malfunction threaten us.
Впервые слышу, чтобы нам угрожали неполадки.
It's the first time I was ever told that by a policeman.
Впервые слышу это от полицейского.
First time I've heard church music in the midle of the week.
Впервые слышу церковное пение в середине недели.
Charlie, after a year we've been together... this is the first time I've heard this story.
Чарли, мы с тобой вместе уже целый год, а эту историю я слышу впервые.
First time I ever heard about it.
Впервые такое слышу.
Показать ещё примеры для «впервые слышу»...

first time hereсразу

I felt it the very first time I saw you.
Я почувствовала это сразу, как только увидела тебя.
I fell in love you the first time I saw you...
Я полюбил вас сразу, как только увидел...
I RECOGNIZED THAT THE FIRST TIME I SAW YOU,
Я понял это сразу, как только увидел вас.
Captain, this conversation was over the first time we ever had it and it's just as over now.
Капитан, эту тему мы сразу же закрыли, когда она возникла. Не стоит её поднимать.
First time I saw him I fell in love.
Я сразу же влюбилась в него.