fired a shot — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fired a shot»

fired a shotвыстрелил

Well, I pulled out my gun and my knife, put the knife in the very center of the barrel, I fired a shot, the bullet split in two, and bam, right between the eyebrows.
Я вытащил нож и пистолет, положил нож в самый центр ствола и выстрелил, Пуля разделилась на две части, и бам, прямо между глаз.
In the confusion on the stairs, I ran up to my room, fired one shot threw the revolver outside, where you found it.
В суматохе поднявшейся на лестнице, я дошёл до своей комнаты, выстрелил, и бросил револьвер так, чтобы вы легко его нашли.
I-I never fired a shot.
Я даже ни разу не выстрелил.
Suspect fired one shot to the back of the head.
Преступник выстрелил ему в голову.
One of the guys fired a shot one night.
Однажды ночью один из парней выстрелил из такого.
Показать ещё примеры для «выстрелил»...
advertisement

fired a shotстрелял

Who fired the shot?
Кто стрелял?
Because you fired the shot.
Потому что стрелял ты.
He fired a shot when his attacker came in.
— Он стрелял, когда вошёл убийца.
— Who fired the shot?
Кто стрелял?
He taught me that oswald never fired a shot.
Он научил меня тому, что Освальд никогда не стрелял.
Показать ещё примеры для «стрелял»...
advertisement

fired a shotвыстрела

In your first battle you're so afraid that you'd rather piss your pants than fire a shot.
В первом бою ты боишься наложить в штаны, когда прозвучит первый выстрел.
"That's not really the case. "I may not have fired the shot that killed Tyler, but I did shoot him..."
Может быть, не мой выстрел убил Тайлера, но я все-таки стрелял в него...
And that's an apt analogy, because no one knows which side the guy was on who fired the shot.
И это подходящая аналогия потому что никто не знает с чьей стороны был выстрел
I never fired a shot the whole time.
Я даже выстрела не сделал.
Take the pins, they'll never fire a shot.
Вынь ударники — они и выстрела не сделают.
Показать ещё примеры для «выстрела»...
advertisement

fired a shotединого выстрела

This was all an elaborate trap... an attempt to destroy the station and Bajor and cripple the Federation and Klingon fleets without ever firing a shot.
Это была хитро продуманная ловушка, должная уничтожить станцию и Бэйджор, покалечить клингонский и федеральный флот без единого выстрела.
Carrot was helping Knockout Ned escape... without firing a shot.
Морковь вытащил Красавчика из больницы без единого выстрела.
You sacked Nassau port without even firing a shot.
Вы разграбили порт Нассау без единого выстрела.
Cripple the enemy without firing a shot.
Выведение врага из строя без единого выстрела.
I like to get things done without firing a shot.
Мне нравиться делать все без единого выстрела.
Показать ещё примеры для «единого выстрела»...