filled with — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «filled with»

«Filled with» на русский язык переводится как «наполненный чем-либо» или «полный чего-либо».

Варианты перевода словосочетания «filled with»

filled withнаполнен

But on a bright and sunny day like that, man is filled with hope.
Я не о том вас спросила. Но в такой яркий и солнечный день, человек наполнен надеждой.
Count Johann is always filled with crazy ideas.
Граф Иоганн всегда наполнен безумными идеями.
This whole house is gonna be filled with romance!
Весь дом будет наполнен любовью!
The world is filled with light.
Мир наполнен светом.
Oh, my God, this drawer is filled with Froot Loops.
О, Боже, ящик наполнен фруктовыми колечками.
Показать ещё примеры для «наполнен»...
advertisement

filled withполно

We got orders to go to the West Pacific, and when we put our nose up north of Iwo Jima... The air was filled with radioactive dust.
Нам дали приказ идти в западную часть Тихого океана, и когда мы высунули нос около Иводзимы, в воздухе было полно радиоактивной пыли.
I wanted a killer from a world filled with killers, and they chose you because they thought it would bind me closer to them.
Убийцу — когда в этом мире полно настоящих убийц, а они выбрали тебя, потому что надеялись привязать меня еще прочнее.
There is no place, no street, no house, no garden, no beach, no mountain that is not filled with people.
Нет ни одного места, ни одной улицы, ни одного дома, ни одного сада, ни одного пляжа, ни одной горы, где бы не было полно людей.
There was a room filled with toys.
В одной из комнат было полно игрушек.
My dearest Edwina, tonight, as you and Nathan slumber, my heart is filled with anguish.
Моя дражайшая Эдвина, В этоу ночь, пока ты и Натан спите, мое сердце полно муки.
Показать ещё примеры для «полно»...
advertisement

filled withзаполнен

Are you sure this tank was filled with oil in Puerto Lacoz?
Вы уверены, что в Пуэрто Лакоз танкер был заполнен нефтью?
At this rate, the sector will be completely filled with Enterprises within three days.
При текущей динамике, сектор будет полностью заполнен «Энтерпрайзами» в течение трех дней.
Sick Bay is being filled with new patients with increasingly severe symptoms.
Медотсек заполнен новыми пациентами со все более и более серьезными симптомами.
Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities.
К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей.
I dreamt that the courtyard was filled with flowers, and you know what that dream means.
Мне снилось, что наш двор заполнен цветами. И ты ведь знаешь, что этот сон означает?
Показать ещё примеры для «заполнен»...
advertisement

filled withнаполнится

My eyes were filled with tears.
Мои глаза наполнились слезами.
My eyes filled with tears at the thought that if we stayed on the ship, everything would have survived.
Глаза мои наполнились слезами, от мысли, что если бы мы остались на корабле, то все бы выжили.
When the ugly sisters tried to slip into the slipper, they cut off their toes and their bunions to try and squeeze in and the slippers filled with blood.
Когда уродливые сестры пытались надеть туфельки, им отрезали пальцы и косточки, чтобы попробовать втиснуться и туфельки наполнились кровью.
And the emotion was so strong that my eyes filled with tears.
И это чувство было настолько сильным что мои глаза наполнились слезами.
Filled with tears. — You like that?
Наполнились слезами.
Показать ещё примеры для «наполнится»...

filled withпереполнен

I am filled with pride and love As I look out over this congregation.
Я переполнен гордостью и любовью, когда я выхожу к прихожанам.
The bus was filled with so many passengers. they pushed here and pushed there. My hand accidentally touched her butt.
Автобус был переполнен, пассажиры толкались тут и там, и моя рука случайно коснулась ее попы.
The only person who wouldn't think me demented Because I believe a house can be filled with malignity... malignity directed against a certain child.
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим... потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом, ... злом, направленным против определённого ребёнка.
I'm filled with a large number ofpowerful emotions.
Я переполнен огромным числом сильных эмоций.
I'm filled with rancor.
Я переполнен злостью.
Показать ещё примеры для «переполнен»...

filled withнаполняется

The air is filling with sand.
Воздух наполняется песком.
And your heart fill with uncontrollable force.
Сердце ваше наполняется неуправляемой силой.
Just being so far from the armada, the mind can start to fill with strange thoughts.
Тяжело быть так далеко от нашей армады. Ум наполняется странными мыслями.
His right leg is filling with blood.
Его правая нога наполняется кровью.
My ears close ...my mouth is filled with earth
Уши забиваются... рот наполняется землёй...
Показать ещё примеры для «наполняется»...

filled withнаполняет

Each time I pass this station on the train my heart fills with nostalgia.
Каждый раз, когда я проезжаю эту станцию на поезде мое сердце наполняет ностальгия.
Your Majesty, my heart is filled with joy to hear that promise.
Ваше величество, ваше обещание наполняет мое сердце радостью.
Your body is filling with liquid...
Твое тело наполняет жидкость...
And suddenly the light becomes sharper... sounds are richer... and you are filled with... the deep, powerful presence of life.
...свет становится резче, звуки отчётливее и тебя наполняет глубокое, мощное ощущение жизни!
Loneliness, you're filled with bitterness, loneliness, nostalgia, that's what it gives you.
Одиночество. Горечь тебя наполняет, одиночество, ностальгия мучает, тебя мучает многое.
Показать ещё примеры для «наполняет»...

filled withзаполнить

Which Dwight Stannich will fill with motions and continuances, and Birdie will never see trial.
Которые Дуйат Станнич заполнит ходатайствовами и отсрочками, и Бёрди никогда не увидит суда.
Once your lungs are filled with LCL, your blood will be oxygenated directly.
LCL заполнит твои легкие и будет снабжать твой организм кислородом.
The holy grail is waiting to be filled with the blood of a human sacrifice.
которая заполнит его.
Fantasians will be grateful if you wish for the lake to be filled with crystal spring water instead.
Жители Фантазии были бы рады твоему желанию заполнить его чистой, кристальной, весенней водой.
The rest of the leaves are blank, to be filled with the deeds of a noble life.
Остальные страницы чисты, тебе предстоит заполнить их выдающимися свершениями.
Показать ещё примеры для «заполнить»...

filled withзабита

Space is filled with orbiting children.
Вся орбита Земли забита детьми.
My car is filled with printer paper I stole from work.
Моя машина забита бумагой для принтера, которую я стащил с работы.
I'm sure the road home will just be filled with bored mechanics waiting for a bus full of drag queens to spirit them away to a better life.
Ничего, дорога забита механиками, ждущими, что королевы пустыни умчат их к лучшей жизни.
In 1939, my mother and father put me on a train filled with Jewish children heading to England.
В 1939 моя мать и отец посадила меня на поезд в Англию забитый еврейскими детьми
It's an overturned refrigerator filled with kitty litter!
Это перевернутый холодильный забитый кошачьим туалетом.
Показать ещё примеры для «забита»...

filled withзаполняется

His heart is filling with exudate.
Область сердца заполняется экссудатом.
Warehouse 2 is filling with sand.
Второе Хранилище заполняется песком.
It's just constantly filled with... ..new routines, ideas, gags, brilliant and creative twists.
Он просто постоянно заполняется... .. новыми номерами, идеями, шутками, блестящими творческими ходами.
It's filling with blood.
Теперь оно заполняется кровью
Streets gonna be filled with animals.
Улицы заполняются животными.
Показать ещё примеры для «заполняется»...