fight on — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «fight on»

«Fight on» на русский язык можно перевести как «борись дальше» или «продолжай бороться».

Варианты перевода словосочетания «fight on»

fight onсражаться на

We shall fight on the beaches.
Мы будем сражаться на побережье.
We shall fight on the landing grounds.
Мы будем сражаться на аэродромах.
We shall fight on the seas and oceans.
Мы будем сражаться на морях и океанах.
We shall fight on the beaches.
Мы будем сражаться на пляжах.
We shall fight on the landing grounds.
Мы будем сражаться на посадочных площадках.
Показать ещё примеры для «сражаться на»...
advertisement

fight onдраться на

We shall fight on the beaches.
Мы будем драться на побережьях.
How the hell are you supposed to fight on an empty stomach?
Как ты собираешься драться на голодный желудок?
If they want to fight, they'll fight on our terms.
Если они хотят драться, будут драться на наших условиях.
Hey, let's fight on the raft.
Эй, давай драться на плоту.
Last time I saw him, he was fighting one of them on her broom, flying out of town.
Я видел, как он дрался с одной из ведьм, верхом на метле. И улетел из города.
Показать ещё примеры для «драться на»...
advertisement

fight onбой на

It's funny having almost our first fight on the way to the altar.
Это смешно. Наш первый бой на пути к алтарю.
It's going to be a fair fight on equal terms.
Это будет честный бой на равных.
What's been on your mind, Chris, the fight on Rigel VII ?
Так что у тебя на уме, Крис? Бой на Ригеле-7?
I, too, have lost my kinsmen... and that is exactly why we must fight on, so that their sacrifice is not for nothing.
— Я тоже терял родных людей... именно поэтому мы и должны идти в бой, чтобы доказать, что их жертва была не напрасной.
FIGHT ON!
В бой!
Показать ещё примеры для «бой на»...
advertisement

fight onвоевать на

No army can fight on two fronts, not even the Knights of Camelot.
Ни одна армия не может воевать на два фронта, даже рыцари Камелота.
That's why they were weakened last time, because they were fighting on two fronts, the Eastern and the Western.
В прошлый раз их сгубило именно это, им пришлось воевать на двух фронтах — восточном и западном.
So you've lost the initiative, perhaps by being a woman or a shorter man, but you can regain it by fighting on your home turf.
Итак, вы потеряли инициативу, возможно, потому что вы женщина или низкий мужчина, но вы можете ее вернуть, если будете воевать на своей территории.
Ordinary people were shipped off to the front to fight... or else they stayed at home and fought on their own doorsteps.
Простых людей бросали на фронт воевать, а другие оставались дома и воевали на пороге собственного дома.
The Pimas fought on the side of the white man.
Пимы воевали на стороне белого человека.
Показать ещё примеры для «воевать на»...

fight onборолся

You fought on, Barnabas.
Ты боролся, Барнабас.
In your own crazy and miserable way, you fought on... until they had to drag you away and lock you in an iron box...
По-своему безумно, но боролся. Пока тебя не заточили в железный гроб.
You fought on because it's in your blood.
Ты боролся, ведь это в твоей крови.
But he wasn't gonna let you fight this on your own.
Но он не мог позволить вам бороться в одиночку.
I've just given up the fight on that one.
Я просто устал с этим бороться.
Показать ещё примеры для «боролся»...

fight onдраку на

Got in a fight on Ellis Island, a man shot me through the heart.
Ввязался в драку на острове Эллис. Мне выстрелили в сердце.
You know, he'd tell the courts that I was unfit, that I been written up for fighting on the job, that I was away on duty more than I was home.
Ну знаете, он бы сказал судье, что я не гожусь, что на меня есть рапорт за драку на роботе, что я нахожусь на службе чаще, чем дома.
Witnesses say there was a fight on the second floor, a man against two women.
Свидетели говорят, что драка была на втором этаже, мужчина против двух женщин.
My father always says there is no fighting on a ship when the crew have a woman they can go to for relief.
Отец всегда говорит, на судне не будет никаких драк, если у команды есть женщина, у которой можно найти утешение.
I mean, why was this treated different than any other fight on the ice?
В смысле, чем эта потасовка отличается от других драк на льду?
Показать ещё примеры для «драку на»...

fight onбиться на

We shall fight on the seas and oceans.
Мы будем биться на морях и океанах.
You'll fight on Stamring.
Ты будешь биться на Стамринг.
Wait, so two brothers fought on opposite sides of the Civil War?
Стоп, два брата бились на противоположных сторонах в гражданской войне?
— Are you both strong enough to walk away from what is destroying you, or will you fight one more time for the heart that binds?
Хватит ли у вас силы отказаться от того, что разрушает вас? Или вы снова станете биться за любовь, которая ослепляет?
Fight on
Бейся.