few drinks — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «few drinks»

few drinksнемного выпили

You went up to her place, you had a few drinks... Oh, oh, yes.
Вы пришли к ней, немного выпили.
We arrived by train last night. We had a few drinks.
Мы приехали ночным поездом и уже немного выпили.
Well, we had a few drinks, danced a little, and, you know...
Ну что, немного выпили, чуть потанцевали, и, ну вы знаете...
A nice evening, a few drinks — and I took her home.
Поужинали, немного выпили, и я отвез ее домой.
I had some friends over, we had a few drinks.
Ко мне завалились друзья, мы немного выпили.
Показать ещё примеры для «немного выпили»...
advertisement

few drinksвыпить

He likes a few drinks after we finish, so he sent it up. Some plain soda.
Он любит выпить после репетиции, вот и прислал.
They set up this hotel room, and Marty decided to have a few drinks.
Они делали номер отеля, а Марти решил выпить.
All men snore after a few drinks, and I have a musical ear.
Но стоит любимому человеку выпить, как он начинает храпеть. А у меня музыкальный слух!
Alright everyone! Back to our place for a few drinks,and a bite to eat?
Давайте все по своим местам, надо покушать и выпить.
I usually go get a few drinks.
Ну, обычно иду выпить.
Показать ещё примеры для «выпить»...
advertisement

few drinksпару стаканчиков

Roger Podacter went out after work, had a few drinks, then came home.
Роджер Подактер прогулялся после работы, выпил пару стаканчиков, и пошёл домой.
I know a great after-hours place where we can go get a few drinks.
Я знаю отличное внеурочное местечко где мы можем взять пару стаканчиков.
Oh, no, really. You should wait until she has a few drinks in her first.
О, нет, сначала подожди, пока она выпьет пару стаканчиков.
I had a few drinks.
Марк, я выпил пару стаканчиков.
You want to go inside, have a few drinks, forget about it?
Зайдёте внутрь, пропустите пару стаканчиков и забудетесь?
Показать ещё примеры для «пару стаканчиков»...
advertisement

few drinksпару бокалов

Oh, well, have a few drinks, uh, get friendly, just ease on into it.
Ну, что ж, выпить пару бокалов, э, подружиться, как-то расслабиться друг с другом.
He confessed to having a few drinks at the hotel bar and misplaced his credentials for approximately 20 minutes.
Он признался, что выпил пару бокалов в баре и потерял из вида свой пропуск примерно на 20 минут.
I had a few drinks, I paid my bill, and I was at home on the phone with my husband by 8:00 P.M.
Я выпила пару бокалов, заплатила, и около восьми была дома, говорила с мужем по телефону.
I only ask that if you have a few drinks, that you call a cab on the ride home.
Прошу, если выпили пару бокалов, вызовите такси для поездки домой.
We met at a hotel bar where she was staying, had a few drinks, and we clicked.
Мы познакомились в баре отеля, где она остановилась, выпили пару бокалов, поднялись в номер.
Показать ещё примеры для «пару бокалов»...

few drinksнесколько напитков

Order a few drinks, maybe something to eat.
Заказать несколько напитков, может быть, что-нибудь поесть.
I remember the first few drinks...
Я помню первые несколько напитков...
It was just a few drinks.
Всего лишь несколько напитков.
We get in, we have a few drinks, we get out.
Мы войдем, возьмем несколько напитков и выйдем.
Make a few calls, send over some envelopes, buy a few drinks.
Сделай несколько звонков, разошли несколько конвертов, купи несколько напитков.
Показать ещё примеры для «несколько напитков»...

few drinksпары рюмок

It was just one of those crazy things that sort of happened after a few drinks.
Это была одна из тех безумных выходок, что случаются после пары рюмок.
— After a few drinks, they'll take it anywhere.
— После пары рюмок они сделают это чем угодно.
After a few drinks, I'm sure he'll appreciate the irony.
Я уверен, после пары рюмок он оценит юмор.
I started having a few drinks to..
Стала принимать по паре рюмок для...
GET A FEW DRINKS IN HER, SEE IF SHE LOOSENS UP.
Влить в нее пару рюмок, вдруг она разговорится.
Показать ещё примеры для «пары рюмок»...

few drinksвыпивка

I was hoping a few drinks might calm them, leave them more susceptible to your persuasion.
Надеюсь, выпивка их успокоит для большей восприимчивости к вашим убеждения.
You know, the usual thing, a few drinks, and some laughs! It's no party.
Всё как обычно — выпивка, веселье.
I will soften her up with a few drinks and then I will gently suggest that she get the hell out of here.
Я отвлеку ее выпивкой, а потом нежно посоветую ей выметаться отсюда.
Would buy you a fair few drinks.
На него можно уйму выпивки купить.
I know it's not going to be like as crazy as Vegas, but, uh, we'll have a few drinks, see where the night takes us.
Знаю, это не Вегас, но выпивка у нас есть, так что... главное начать.
Показать ещё примеры для «выпивка»...

few drinksпо стаканчику

We should go out, we should have a few drinks and just, you know, get to know each other better.
Нам нужно прошвырнуться, пропустить по стаканчику и, знаешь, просто познакомиться поближе.
We get in, we have a few drinks, we get out.
Мы зайдем, пропустим по стаканчику и уберемся.
Just a few drinks.
Пропустили по стаканчику.
Come on, just a few drinks
Пошлиии Пропустим по стаканчику
Sure, at first you... say a few nice things to her, give her few looks, honey baby... have a few drinks...
Конечно, надо сначала... сказать несколько комплиментов, поглядеть на нее, крошка, дорогая... пропустить по стаканчику...

few drinksвыпиваю

I just like to have a few drinks and then just let the guy do whatever he wants.
Я просто выпиваю .и даю парню делать то, что он хочет.
I go there sometimes for a few drinks.
Ты завсегдатай клуба «Le Grand Duc»? Иногда я там выпиваю.
I had a few drinks the other night and this guy...
Прошлой ночью я выпивала с парнем..
Had a few drinks, then decides to actually reach out to Cindy, but she doesn't pick up her cellphone, so then he actually goes over there drunk.
Выпивает, потом решает дозвониться до Синди, но она не отвечает на звонок. Так что он идет к ней домой... пьяный.
We go out and have a few drinks and few laughs, and it's great.
Мы выпиваем, смеёмся и всё отлично.