felt the same way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «felt the same way»

felt the same wayчувствую то же самое

— I feel the same way.
— Я Чувствую то же самое.
— Well, maybe I feel the same way.
— Может, я чувствую то же самое.
I know that I was acting a little crazy but I feel the same way.
Я знаю, что вела себя слегка безумно, но на самом деле я чувствую то же самое.
Sir, I know how you feel because I feel the same way.
Сэр, я знаю, что вы сейчас чувствуете, потому что я чувствую то же самое.
Because I feel the same way.
Ведь я чувствую то же самое.
Показать ещё примеры для «чувствую то же самое»...
advertisement

felt the same wayдумает так же

Seems, uh, old man Stack feels the same way, huh?
Похоже, старик Стек думает так же?
Does Dr. Brennan feel the same way?
Доктор Бреннан думает так же?
Does he feel the same way?
Он думает так же?
And does Detective Cortes feel the same way?
А детектив Кортес думает так же?
Makes you want to reach out to someone who may just feel the same way as you do about things who might be willing to risk this much to help you when the rest of the world couldn't give a damn.
Заставляет тебя искать кого-то кто просто думает так же, как и ты кто может захотеть рискнуть всем, чтобы помочь тебе когда весь остальной мир даже не почешется.
Показать ещё примеры для «думает так же»...
advertisement

felt the same wayте же чувства

You still feel the same way about her?
У тебя к ней все те же чувства?
Niles, Daphne feels the same way about you.
Найлс, Дафни питает к тебе те же чувства.
Besides, I hardly made it a secret that I was attracted to you, and I could tell you felt the same way about me.
Кроме того, я не делала большой тайны из того, что Вы мне небезразличны, и могу сказать, что вы испытываете те же чувства ко мне.
Because I feel the same way.
Потому что у меня те же чувства.
i'm just not sure lana's gonna feel the same way.
— Я не уверен, что у Ланы будут те же чувства
Показать ещё примеры для «те же чувства»...
advertisement

felt the same wayтоже так считаю

I feel the same way, Chris.
Я тоже так считаю, Крис.
Yeah, I feel the same way.
Да, я тоже так считаю.
(Chuckles) I feel the same way.
Я тоже так считаю.
Jax feel the same way?
Джекс тоже так считает?
You think Katherine Parks feels the same way?
Думаешь, Кэтрин Паркс тоже так считает?
Показать ещё примеры для «тоже так считаю»...

felt the same wayпочувствовала то же самое

I felt the same way when I first saw you.
Я почувствовала то же самое, когда впервые увидела тебя.
I guess she felt the same way we felt when we first saw him.
Думаю, она почувствовала то же самое, что и мы, когда впервые увидели его.
Made me feel the same way.
Из-за этого я почувствовал себя точно также.
I had no idea you felt the same way.
Я не думала, что ты почувствовала то же.
If you don't feel the same way, we can be done the moment I walk out the door.
Если ты не почувствуешь того же, что и раньше, мы можем закончить все это в момент, когда я выйду отсюда.
Показать ещё примеры для «почувствовала то же самое»...

felt the same wayиспытывала те же

Because I feel the same way he did.
Потому что испытываю то же.
You cannot look at me and tell me you don't feel the same way.
И не надо мне лгать, что ты не испытываешь того же.
Like, I don't want to spend the rest of my life Feeling the same way at a friend's wedding As I do at their funeral.
Я... я не хочу провести остаток своей жизни, испытывая те же эмоции, которые у меня на похоронах, на свадьбе друзей.
She feel the same way?
Она испытывала то же самое?
Honestly, I thought you felt the same way.
Если честно, я думал, ты испытываешь то же самое.
Показать ещё примеры для «испытывала те же»...

felt the same wayотносились к

I doubt you feel the same way about your own.
А вот вы вряд ли так же относитесь к своим.
You stopped working with him, so obviously you feel the same way about those people.
Ты перестала с ним работать, очевидно, что ты также относишься к таким людям.
I feel the same way about you, Ultra Josh.
Я отношусь к тебе точно так же, Ультра Джош.
I wish I felt the same way about flying as Mr Greaves does.
Хотела бы я относиться к полётам, как мистер Гривс.
well, we felt the same way about Dalton.
А мы также относимся к Далтону.
Показать ещё примеры для «относились к»...

felt the same wayиспытываю те же чувства

I'm sure you feel the same way about your son.
Я уверенна, что вы испытываете те же чувства к вашему сыну.
I know you don't feel the same way about me.
Знаю, что ты не испытываешь тех же чувств ко мне.
My father died when I was young, and I know that I felt the same way about him.
Мой отец умер, когда я был ребенком, но я знаю, что испытываю к нему такие же чувства.
I know that it sucks right now, and I know that you're mad because Dylan doesn't feel the same way about you that you do her, but...
Я знаю, что тебе сейчас паршиво, и я знаю, что ты злишься, что Дилан не испытывает тех же чувств, что и ты, но...
Never feeling the same way twice, you know?
Никогда не испытывает одно и то же чувство дважды.
Показать ещё примеры для «испытываю те же чувства»...

felt the same wayтакого же мнения

I feel the same way.
Я того же мнения.
Frankly, I feel the same way about you, but like it or not, we're in this together.
Честно, я о тебе того же мнения, но нравится тебе или нет, мы в этом деле вместе.
Your wife feel the same way?
Твоя жена такого же мнения?
— Mr. Thompson and I felt the same way.
— Мистер Томпсон и я такого же мнения.
Okay, let me just start by saying that I understand why you think it's a bad idea for the two of us to be working together, but if you just hear me out and you still feel the same way, I will never bring it up again.
Ладно, позволь мне начать с того, что я понимаю почему ты считаешь плохой идеей для нас работать вместе, но если ты просто выслушаешь меня и не изменишь мнения, я больше не буду поднимать эту тему.
Показать ещё примеры для «такого же мнения»...

felt the same wayсогласны с

You feel the same way?
Ты согласен?
— I feel the same way.
Согласен.
Other princesses, do you feel the same way?
Принцессы? Вы согласны с ней?
Look, I know what's going down with Aria's parents, and... I just want to say that the rest of us don't feel the same way.
Слушай,я знаю про ситуацию с родителями Арии и... и я хочу сказать, что мы все не согласны с ними.
I'd rather he go a little mad than other innocents lose their lives, and I think he would feel the same way.
Я бы предпочёл, чтобы он немного обезумел, нежели погибли невинные люди, и думаю, он со мной согласен.
Показать ещё примеры для «согласны с»...