fell on me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fell on me»
fell on me — падает на тебя
The mountain's falling on me!
— Гора падает на меня!
The mountain's falling on me.
— Гора падает на меня!
It falls on you and crush.
Он падает на тебя и раздавливает.
I bet we're talking about a bucket on a shelf that you poke with a stick, aren't we, and it falls on you?
Спорим, что мы говорим про ведро на полочке, которое тыкаешь палкой и оно падает на тебя, разве нет?
Why do you have to imagine enchanted forests with trees falling on their own?
Почему тебе нужно представлять себе заколдованный лес с деревьями, что падают сами по себе?
Показать ещё примеры для «падает на тебя»...
advertisement
fell on me — упала ему на
Such luck that it fell on his head.
И надо же было случиться, что она упала ему на голову.
So a drop of burning gasoline fell on his wrist, a screw from the ATV.
Значит, капля горящего бензина упала ему на запястье. Или винт от вездехода.
It fell on his head and cracked his skull.
Она упала ему на голову и проломила череп.
A pig falling on his head.
Свинья упала ему на голову.
A horse fell on his head during his honeymoon.
Лошадь упала ему на голову во время его медового месяца.
Показать ещё примеры для «упала ему на»...
advertisement
fell on me — упала на голову
You're afraid it's going to fall on your head!
Боитесь, что она упадет вам на голову!
You want to throw «Greenland» away because you're afraid that it'll fall on your head again?
Вы хотите выбросить «Гренландию» потому что боитесь, ЧТО она ОПЯТЬ упадет вам на ГОЛОВУ?
Just not to fall on his head.
Только чтобы на голову не упал.
— Damn. — Didn't fall on my head. — Right on.
— Главное, на голову не упал.
— An anvil fell on my head.
— Наковальня упала на голову.
Показать ещё примеры для «упала на голову»...
advertisement
fell on me — падёт на меня
The curse will fall on you.
Проклятие падет на вас.
Maybe, but if the ring is not where he tells me, suspicion will fall on you and that would be unfair.
Возможно, но если кольца нет там, где он говорит, подозрение падет на вас, и это было бы несправедливо.
And since you are quite five times as pretty as the rest of us, and have the sweetest disposition, I fear the task will fall on you to raise our fortunes.
И поскольку ты самая красивая из нас и имеешь чудесный характер, думаю, выбор падет на тебя поддержать наше состояние.
I heard that if her shadow falls on you, your blood freezes and your heart falls out your butt.
Я слышал, что если если её тень падет на тебя твоя кровь замерзнет, а сердце вывалится из задницы.
And unless he gives me £1 ,000, the curse will fall on me.
А еще, проклятие падет на меня, если не взять с Планка тысячу фунтов.
Показать ещё примеры для «падёт на меня»...
fell on me — на неё обрушился
Sure, if we're late again, the sky will fall on our heads, especially yours.
Если мы опоздаем, небо обрушится нам на голову.
But in any case, whatever you do, what sky can fall on your heads?
Но как бь то ни было что бы вы не делали, небо может обрушиться вам на голову!
If it wasn't for me, the house would fall on you!
Если бы не я, дом бы обрушился на тебя!
I felt the world was falling on me and that I was never going to get up.
У меня было такое ощущение, что весь мир обрушился на меня и это никогда не пройдет.
— The mountain fell on her.
— На неё обрушилась гора.
Показать ещё примеры для «на неё обрушился»...
fell on me — на меня свалился
The burden falls on me, Alma.
На меня свалился тяжкий груз, Альма.
Yeah, fell on me.
Да, на меня свалился.
— Really? I don't want to have this fall on you.
— Не хочется, чтоб все это свалилось на тебя.
All of a sudden the tree... slipped and fell on him and killed him stone dead.
а бревно свалилось с козел и придавило его.
You're the one who fell on me!
Это ты свалилась на меня!
Показать ещё примеры для «на меня свалился»...
fell on me — упал на колени
She was astonishing. So much so, that I ended by falling on my knees and pledging her eternal love.
Она изумительна настолько, что я упал на колени и поклялся ей в вечной любви.
I remember falling on my knees and shaking all over.
Помню, как я упал на колени, и меня начало трясти.
Johnny fell on his knees .
Джонни упал на колени.
— Why don't you fall on your knees and kiss his feet and beg for mercy?
— Попробуй упасть перед ним на колени, поцеловать ноги и взмолиться о прощении.
Fall on your knees
Упадите на колени
Показать ещё примеры для «упал на колени»...