feeling of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «feeling of»

feeling ofчувствую

By the feel of this, it might be a record!
Чувствую, это может быть даже рекорд!
I feel one of them nights coming on.
Чувствую, впереди жаркая ночка.
Feelings of inadequacy as a chimp, you know?
Он не чувствует себя шимпанзе.
If I become a mother, I'll understand the feelings of a child, right?
Если я забеременею, я ведь буду чувствовать то же, что и мой ребенок?
There's something about this forest... that gives me the feeling of being in a cathedral.
Что-то есть в этом лесу... что заставляет меня чувствовать себя, как будто я в церкви.
Показать ещё примеры для «чувствую»...
advertisement

feeling ofчувство

Yes, a profound sense of fatigue... feeling of emptiness followed.
Да, глубокое чувство усталости затем пустота.
The feeling of vertigo and the constant desire to at last be exposed.
Чувство головокружения, постоянный страх быть, наконец, поверженным.
The feeling of uneasiness, that had come over me on the tram and in the dug-up street, came over me again.
Чувство беспокойства, которое владело мною в трамвае и у разрытой улицы, снова меня охватило.
Yes, but at the moment I had the feeling of opening a letter that was not addressed to me.
Да, но тогда у меня было чувство, как будто я вскрываю письмо, адресованное не мне.
Clearly, he could never have feelings of friendship or love from the start!
Очевидно что он не может испытывать чувство любви и дружбы с самого начала.
Показать ещё примеры для «чувство»...
advertisement

feeling ofощущение

When you eat that honey now, you feel the same amazing sensation as Jesus, the wonderful feeling of happiness and fulfillment.
И когда мы едим мёд, мы чувствуем то же самое, что чувствовал Иисус Христос, у нас появляется то же чудесное ощущение счастья и прилив нескончаемой любви.
Feelings of dej a vu.
Ощущение дежа-вю.
You like peaches out of season... you like the feel of silk sheets against your young body... and one day you'll wish with all your heart... you'd never come to Dragonwyck.
Вам нравятся персики вне сезона. Нравится ощущение шелковых простыней на юном теле. А когда-нибудь Вы от всего сердца пожелаете... никогда не видеть Драгонвика.
We're back, Merle but I have a feeling some of our crew doesn't realize it yet.
Мы вернулись, Мерл... но у меня ощущение, что наша команда это ещё не осознала.
— The feeling, Johan, the feeling of having more power under the hood than you need!
— Всё дело в ощущении, Йохан, в ощущении того, что под капотом больше мощности, чем тебе действительно нужно!
Показать ещё примеры для «ощущение»...