fateful day — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fateful day»

fateful dayроковой день

Late on that fateful day, a fierce storm... slammed into the upper part of the mountain without warning.
Позже в этот роковой день, жестокий шторм... обрушился на верхнюю часть горы без предупреждения.
But everything changed on that fateful day in February 1809.
Но все изменилось в тот роковой день в феврале 1809 года.
And, er... what better way to welcome our star guest, the man behind the wheel on that fateful day, Mr Rick Traviata!
И это лучший способ поприветствовать нашего звездного гостя, человека, который был за рулем в тот роковой день, мистера Рика Травиата!
Just like I did for you on that fateful day you never ever, ever let me talk about.
Как и для тебя в тот роковой день, о котором ты не позволяешь мне говорить.
The Bog King won't listen to me about what happened on that fateful day.
Болотный царь не хочет слышать о том, что было в тот роковой день.
Показать ещё примеры для «роковой день»...
advertisement

fateful dayсудьбоносный день

He sat on it that fateful day.
Он сидел на нём в свой судьбоносный день.
And on that fateful day... I received a call. Oh, woe!
В тот судьбоносный день... меня вызвали во дворец.
On that fateful day, these mighty whiteys saved my life.
В тот судьбоносный день эти могучие семейники спасли мою жизнь!
I did not perish that fateful day, but rather plummeted into the toxic lake, where I mutated and lived in solitude until this ruddy lad here stepped into my mouth and lodged there.
Я не погиб в тот судьбоносный день, а скорее провалился в токсичное озеро, где я мутировал и жил в уединении, пока этот румяный парень не шагнул в мой рот и там не поселился.
On that fateful day, the cowboy became the grim, taciturn, implacable killing machine known commonly as The Saint of Killers.
В тот судьбоносный день, ковбой стал зловещей, молчаливой, неумолимой машиной убийств, известной также, как Святой Покровитель Убийц.
Показать ещё примеры для «судьбоносный день»...
advertisement

fateful dayтот день

You say I've divided a city because I don't accept your explanation, which is why we can't move on from those two fateful days in July.
Вы говорите, что я разделила город, потому что не принимаю ваше объяснение, поэтому мы не можем двигаться дальше от этих двух страшных дней июля.
Now, I knew that an overly produced, acrobatic spectacle would remind Vice Comptroller Donna Landries of that fateful day back in October of 1964 in Sandusky, Ohio, when she attended the circus and witnessed the most notorious mass clown stomping in the history of elephant husbandry.
Я знала, что такая через чур сложная зрелищная акробатическая постановка напомнит вице-ревизову Донне Лэндрис о том роковом дне в октябре 1964-го, в Сандаски, штат Огайо, когда в цирке она стала свидетелем самого печально известного массового клоунского танца в истории слоноводства.
That fateful day wouldn't be for a while.
Но этого дня пришлось немного подождать
«After that fateful day, I could never even look at Eliza again.»
И с того самого дня я больше никогда не мог даже посмотреть в сторону Элоизы.
On that fateful day, Louis saved my life.
«В тот день Луис спас мне жизнь.»