family court — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «family court»

family courtсуд по семейным делам

The first action was entered in the family court because the council felt it entirely appropriate, to ascertain if the nine-month old baby of an HIV mother was infected.
Первый иск был подан в суд по семейным делам в связи с тем, что совет посчитал совершенно необходимым удостовериться, был ли заражён 9-месячный ребёнок ВИЧ своей матерью.
After your divorce, the family court gave you custody of Jodie.
После вашего развода суд по семейным делам дал вам опеку над Джоди.
I filed papers in family court.
Я подал документы в суд по семейным делам.
Family court did.
Это сделал суд по семейным делам.
Well, you could file a petition with family court for a declaration of paternity.
Ты можешь подать ходатайство в суд по семейным делам для объявления о твоем отцовстве.
Показать ещё примеры для «суд по семейным делам»...
advertisement

family courtсемейном суде

You going to prosecute him in Family Court?
Хотите рассмотреть его дело в семейном суде?
We can charge that in family court.
Мы можем так и в семейном суде.
Here you go... a list of lawyers that specialize in family court but are a little less scrupulous than I am.
А вот и лист адвокатов, специализирующихся на семейном суде, но они менее скрупулезны чем я.
There is a hearing set up for family court.
В семейном суде назначено слушание.
— That was a legal u-turn. — Actually, it's family court.
— Это был разрешенный поворот. — Вообще-то, речь о семейном суде.
Показать ещё примеры для «семейном суде»...
advertisement

family courtсемейным делам

A lot of money for a family court judge.
Большая сумма денег для судьи по семейным делам.
Do you think we could get the family court documents?
Думаешь нам удастся достать документы с разбирательства по семейным делам?
No, it's the family court judge.
Не меня, судью по семейным делам.
so witnessed by me,henry biederman, 10th circuit family court of seattle.
А также засвидетельствованно мной, Генри Бидерманом, 10-ым судьёй по семейным делам округа Сиэтл.
Doesn't look good in family court.
Судье по семейным делам это не понравится.
Показать ещё примеры для «семейным делам»...
advertisement

family courtсуд

Nettie, down at Motor Vehicles. Said I got her pregnant. I went to family court.
Я даже в суд ходил, я, вообще, тут ни при чём...
Yes, I was, I was, but... I know how busy a family court judge can be, right, presiding over cases much bigger, more serious than mine.
Да, сказал, сказал, но... я знаю насколько занят может быть суд, рассматривающий дела гораздо больше и серьезнее моего.
And thanks to the pro-female bias of the family court system, the institution of marriage is now the greatest danger that men face today.
Из-за благосклонности суда к женщинам, институт брака — большая опасность для современного мужчины.
Or maybe family court?
Может, на суде?
Didn't have to go to family court.
Не пришлось идти в суд.