family court — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «family court»
family court — суд по семейным делам
The first action was entered in the family court because the council felt it entirely appropriate, to ascertain if the nine-month old baby of an HIV mother was infected.
Первый иск был подан в суд по семейным делам в связи с тем, что совет посчитал совершенно необходимым удостовериться, был ли заражён 9-месячный ребёнок ВИЧ своей матерью.
After your divorce, the family court gave you custody of Jodie.
После вашего развода суд по семейным делам дал вам опеку над Джоди.
I filed papers in family court.
Я подал документы в суд по семейным делам.
— Family court did.
Это сделал суд по семейным делам.
Well, you could file a petition with family court for a declaration of paternity.
Ты можешь подать ходатайство в суд по семейным делам для объявления о твоем отцовстве.
Показать ещё примеры для «суд по семейным делам»...
advertisement
family court — семейном суде
You going to prosecute him in Family Court?
Хотите рассмотреть его дело в семейном суде?
We can charge that in family court.
Мы можем так и в семейном суде.
Here you go... a list of lawyers that specialize in family court but are a little less scrupulous than I am.
А вот и лист адвокатов, специализирующихся на семейном суде, но они менее скрупулезны чем я.
There is a hearing set up for family court.
В семейном суде назначено слушание.
— That was a legal u-turn. — Actually, it's family court.
— Это был разрешенный поворот. — Вообще-то, речь о семейном суде.
Показать ещё примеры для «семейном суде»...
advertisement
family court — семейным делам
A lot of money for a family court judge.
Большая сумма денег для судьи по семейным делам.
Do you think we could get the family court documents?
Думаешь нам удастся достать документы с разбирательства по семейным делам?
No, it's the family court judge.
Не меня, судью по семейным делам.
so witnessed by me,henry biederman, 10th circuit family court of seattle.
А также засвидетельствованно мной, Генри Бидерманом, 10-ым судьёй по семейным делам округа Сиэтл.
Doesn't look good in family court.
Судье по семейным делам это не понравится.
Показать ещё примеры для «семейным делам»...
advertisement
family court — суд
Nettie, down at Motor Vehicles. Said I got her pregnant. I went to family court.
Я даже в суд ходил, я, вообще, тут ни при чём...
Yes, I was, I was, but... I know how busy a family court judge can be, right, presiding over cases much bigger, more serious than mine.
Да, сказал, сказал, но... я знаю насколько занят может быть суд, рассматривающий дела гораздо больше и серьезнее моего.
And thanks to the pro-female bias of the family court system, the institution of marriage is now the greatest danger that men face today.
Из-за благосклонности суда к женщинам, институт брака — большая опасность для современного мужчины.
Or maybe family court?
Может, на суде?
Didn't have to go to family court.
Не пришлось идти в суд.