false hopes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «false hopes»

false hopesложную надежду

I gave him false hope and in the end he lost his faith.
Я дала ему ложную надежду. И в конце он потерял свою веру.
Given so many children false hope.
Дал стольким детям ложную надежду.
For you have done nothing but bring pain and misery and, above all, false hope to countless Jaffa.
И хотя ты не сделал ничего, ты принёс боль и страдания и, прежде всего, ложную надежду всем Джаффа.
Well, the only thing you are doing is giving these people false hope.
Но ты даёшь людям ложную надежду.
By giving her false hope?
Вселяя ложную надежду?
Показать ещё примеры для «ложную надежду»...
advertisement

false hopesнапрасные надежды

I don't wish to raise any false hopes, there's absolutely no question of any interview.
Не хочу давать напрасных надежд. Любое интервью исключено. Абсолютно.
Look, I don't want to give you guys any false hope.
Слушайте, не хочу давать вам напрасных надежд.
I'll not tell Caroline where you've gone for fear of raisin' false hopes.
Я не скажу Кэролайн о том, куда ты поехал, чтобы не пробудить напрасных надежд.
Listen, continuing to see him would just give him false hope.
Послушай, встречи только дадут ему напрасную надежду.
And I don't want to give 'em false hope.
А я не хочу давать им напрасную надежду.
Показать ещё примеры для «напрасные надежды»...
advertisement

false hopesфальшивая надежда

The last thing that she needs is more false hope.
Последнее, что ей нужно, это фальшивая надежда.
— It is false hope.
— Это фальшивая надежда.
— This isn't false hope.
— Это не фальшивая надежда.
Coming down here, givin' one family false hope, and another a whole fresh set of grief.
Приезжаете сюда, даёте одной семье фальшивую надежду, а другой — новую порцию страданий.
You cannot hold up false hope to the poor man, just as he's finally accepting that his wife...
ты не можешь предлагать фальшивую надежду бедолаге именно тогда когда он наконец смиряется с мыслью что его жена
Показать ещё примеры для «фальшивая надежда»...
advertisement

false hopesнадежду

Well, good thing you didn't want to give him false hope.
Отличный способ не давать ему надежду.
You made me believe that they were manipulating me, giving me false hope, when it's you I shouldn't have trusted.
Ты заставила меня поверить, будто они манипулируют мной, зря внушают мне надежду, когда мне не стоило верить тебе.
Do the kid a favor and don't give her false hopes.
Сделай малышке одолжение, не давай ей надежду.
Perhaps it's a list of men who give false hope to the poor.
Возможно, это список людей, которые кормят бедняков пустыми надеждами?
Raj, don't dangle false hope in front of Leonard like that.
Радж, не нужно вот так дразниться пустыми надеждами перед Леонардом.
Показать ещё примеры для «надежду»...