falling off — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «falling off»

falling offпадает

I never saw it fall off.
Я никогда не видел, как она падает.
I thought the picture was falling off.
Мне показалось, что картина падает.
There goes viren, down. Gammoudi trips over him and falls off the track.
Неужели Вирен падает?
So you just pick up loads that just happen to fall off container ships?
То есть вы подбираете то, что падает с контейнерных судов?
It kept falling off in rehearsal.
Он все время падает на репетиции.
Показать ещё примеры для «падает»...
advertisement

falling offпадение

Falling off!
Падение?
— You said it. — Falling off?
Падение?
Did that harm it, did that damage it, falling off like that?
Оно испортило её, повредило её, такое падение?
We're having a power fall off.
У нас падение мощности.
Falling off a ladder had nothing to do with this.
И падение с лестницы здесь ни при чем
Показать ещё примеры для «падение»...
advertisement

falling offупал с

He fell off a trapeze?
Он упал с трапеции?
He fell off the Matterhorn.
Он упал с Маттерорна.
San-chan has fallen off a cow!
— Сампэи упал с коровы!
He only fell off the carriage.
Он просто упал с кареты.
That he got tangled up in his crutches and fell off the train.
Что он споткнулся о костыли и упал с поезда.
Показать ещё примеры для «упал с»...
advertisement

falling offотвалится

My nose is so frozen that it may fall off.
Нос замерз, вот-вот отвалится.
My hand is about to fall off.
У меня скоро рука отвалится.
One on each corner and the panel will fall off.
По одной на каждый угол, и панель сама отвалится.
What if the sky turns to fire and your nose falls off?
А если небо загорится или нос отвалится?
As of today, may my dick fall off if I ever touch another woman.
Пусть у меня член отвалится, если я дотронусь до другой девушки.
Показать ещё примеры для «отвалится»...

falling offсвалился с

Are we sure Dietrichson fell off the train?
А точно ли Дитрихсон свалился с поезда?
And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
As if he had fallen off a train.
Словно он свалился с поезда.
Till he fell off a roof.
Покуда не свалился с крыши.
Derek fell off the roller coaster and broke every bone in his body.
Дерек свалился с аттракционов и переломал себе все кости.
Показать ещё примеры для «свалился с»...

falling offвыпал из

Looks like you fell off the bus in the wrong part of town.
Кажется, ты выпал из автобуса не в том районе города.
Uh, it-it fell off a truck.
Эээ, он выпал из грузовика.
Eh, it fell off a truck-truck truck.
Ну, он выпал из грузовика для грузовиков ... для грузовиков.
If Donny was desperate enough to sell his union card, then maybe he fell off the wagon and got in over his head.
Если уж Донни был настолько отчаянным,что продал свой пропуск, Так может, он выпал из вагона и получил по голове.
Okay, how about this? He fell off the fishing boat and drowned.
Может, скажем, что он выпал из лодки и утонул?
Показать ещё примеры для «выпал из»...

falling offотваливается

Well, then, hey. See if I give a marvelous fuck when it falls off.
Тогда я и пальцем не пошевелю, пусть отваливается.
The tiles are falling off in the bath, too.
Плитка отваливается. И в ванной тоже.
Your button is falling off.
У тебя пуговица отваливается.
Brian, I think my jaw is falling off.
Брайан, по-моему у меня отваливается челюсть.
Big price, small car, big price, fell off.
Высокая цена, маленькая машина, высокая цена, что-то отваливается.
Показать ещё примеры для «отваливается»...

falling offсорвался

— You fell off the wagon.
— Ты сорвался.
But I did, until last week when I, uh... fell off the wagon, as they say.
И я не мог, до прошлой недели, когда я... Сорвался, как говорится.
I fell off the wagon.
Я сорвался.
If they kicked everybody out who fell off the wagon, trust me, those meetings would get really small.
Если бы они выкидывали всех, кто сорвался, уверяю, на собраниях было бы очень мало народа.
You said he just fell off the wagon after three years.
Ты говоришь, что он сорвался после трёх лет завязки.
Показать ещё примеры для «сорвался»...

falling offисчез с

To 11 p. m., which is like falling off the planet.
— Я исчез с планеты. — Это ничего.
You tell me at homecoming that you got a haircut for me, and then you just fall off the face of the earth?
На балу ты сказал мне, что подстригся для меня, и потом ты просто исчез с лица земли?
You sort of fell off the face of the Earth there.
Ты будто исчез с лица земли.
— It's like you fell off the face of the earth.
— Как будто ты исчез с лица планеты.
Just kinda' fell off the face of the earth, huh?
Ты словно исчез с лица Земли.
Показать ещё примеры для «исчез с»...

falling offслетела с

Seven years ago when my husband was driving a girl fell off her motorbike up ahead.
Семь лет назад, когда мой муж был за рулём, перед нами девушка слетела с мотоцикла.
Maybe she fell off the wagon, her tolerance was low?
Может, она слетела с катушек, не сдержалась?
Nothing suggesting she was a recovering addict who suddenly fell off the wagon.
Ничто не указывает на то, что она наркоманка на реабилитации которая внезапно слетела с катушек.
Ruth fell off the wagon.
Рут слетела с катушек.
As long as Hailee doesn't fall off the rails anytime soon.
Пока Хейли совсем не слетела с катушек с этими приготовлениями.
Показать ещё примеры для «слетела с»...