fair fight — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fair fight»
fair fight — честный бой
— You said a fair fight.
— Ты сказала, честный бой.
See, me... I believe in a fair fight.
Видишь ли, я верю в честный бой.
Fair fight?
Честный бой?
Master Yoda must be given a fair fight.
Магистру Йоде вы должны дать честный бой.
Your agent also promised me Yoda would get a fair fight.
Ваш агент тоже пообещал мне для Йоды честный бой.
Показать ещё примеры для «честный бой»...
advertisement
fair fight — честная драка
A fair fight, that--
ЧЕСТНАЯ ДРАКА
Five of them, three of us... it's almost a fair fight.
Их пятеро, нас трое — это почти честная драка.
It's not a fair fight.
Это не честная драка.
It's a fair fight when you're in a thousand pieces, eh, Pokerface?
Честная драка это когда от тебя останется тысяча кусочков, да, Покерфейс?
It's not really a fair fight.
Это не совсем честная драка.
Показать ещё примеры для «честная драка»...
advertisement
fair fight — честной борьбы
This is hardly a fair fight.
Это вряд ли честная борьба.
Fair fight?
Честная борьба?
The trouble is... it's our hope versus her faith... .. and I'm not sure that that's a fair fight.
Беда в том, что наша надежда идет вразрез с ее верой и я не уверена, что это честная борьба.
Sorry, we got to make it a fair fight, which means you're stuck with her.
Прости, мы должны сделать это в честной борьбе, что означает, что ты застрял с ней.
(Emil) I always wonder who would win in a fair fight, both of us properly armed.
(ЭМИЛЬ) Мне всегда интересно, кто выиграет в честной борьбе, мы оба должным образом вооруженные.
Показать ещё примеры для «честной борьбы»...
advertisement
fair fight — честная схватка
This was meant to be a fair fight.
Это должна была быть честная схватка.
Bartender, I just want it down for the record... this gonna be a fair fight.
Буфетчик, я просто хочу, чтобы это было записано... Это должна быть честная схватка.
Well, it was a fair fight, ma.
Это была честная схватка, мама.
Then it'd be a fair fight.
Тогда это будет честная схватка.
Don't worry, though, it's going to be a fair fight.
Не беспокойтесь, это будет честная схватка.
Показать ещё примеры для «честная схватка»...
fair fight — честная битва
That sounds like a fair fight.
Звучит как честная битва.
— How is that a fair fight?
— Как это честная битва?
Student versus master, a fair fight.
Ученик против учителя, честная битва.
Hunters and vampires, cops and robbers, a fair fight.
Охотники и вампиры, копы и грабители, честная битва.
Um, look, it may not be a fair fight, but it's a fight worth fighting.
Послушай, это может быть не честная битва, но это битва, за которую стоит сражаться.
Показать ещё примеры для «честная битва»...
fair fight — честный поединок
Well, actually, it would only be a fair fight with me off the team.
Вообще-то, это будет честный поединок, только если меня не будет в команде.
It's not really a fair fight.
Это не совсем честный поединок.
Try and make it more of a fair fight?
попытаться устроить честный поединок?
All I want is a fair fight.
Я требую честного поединка.
Well, I want Sectionals to be a fair fight.
Что ж, я хочу, чтобы Отборочные были честным поединком.
Показать ещё примеры для «честный поединок»...