ever said to me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ever said to me»

ever said to meмне когда-либо говорили

Aw. That is the sweetest and worst thing that anyone has ever said to me.
Это самое милое и одновременно самое плохое, что мне когда-либо говорили.
That is quite possibly the ugliest thing anyone has ever said to me.
Это, пожалуй, самые отвратительные слова, которые мне когда-либо говорили.
That's the most flattering thing anybody's ever said to me.
Это самая лестная вещь, которую мне когда-либо говорили.
I feel like that's the nicest thing anyone's ever said to me.
— Мне кажется это самая милая вещь Которую мне когда-либо говорили
He has grown on me. That's the nicest thing anyone's ever said to me.
Это самое приятное, из того, что мне когда-либо говорили.
Показать ещё примеры для «мне когда-либо говорили»...
advertisement

ever said to meмне говорил

What happened to every single thing that you have ever said to me?
Что случилось со всем тем, что ты мне говорил?
What happened to every single thing that you have ever said to me?
Что случилось со всеми словами, которые ты мне говорил?
We got into this big fight, and he said the worst thing anyone's ever said to me.
Мы сильно поругались, и он сказал мне самое ужасное из того, что кто-либо мне говорил.
That is the sweetest thing anyone's ever said to me.
Это самое приятное, что кто-либо мне говорил.
Of every offensive thing you've ever said to me, that might be the worst because that insults my intelligence.
Из всех обидных вещей, что ты мне говорил, это худшее, потому что ты оскорбляешь мой ум.
Показать ещё примеры для «мне говорил»...
advertisement

ever said to meмне сказала

Those were the first words you ever said to me.
Это первое, что ты мне сказал.
That is literally the nicest thing you've ever said to me.
Это самое приятное, что ты мне сказал.
I can't remember one nice thing she's ever said to me.
Я не припомню ничего хорошего, что бы она мне сказала.
It's the last thing that Lila ever said to me.
Последние слова, которые мне сказала Лайла.
That's the last thing he ever said to me.
Это было последнее, что он мне сказал.
Показать ещё примеры для «мне сказала»...
advertisement

ever said to meмне когда-нибудь говорили

Well, that is just about the grossest thing that anyone has ever said to me.
Это самое мерзкое, что мне когда-нибудь говорили.
That is quite possibly the ugliest thing anyone has ever said to me.
Это, возможно самая ужасная вещь, которую мне когда-нибудь говорили.
I think that's the sweetest thing anybody's ever said to me.
Я думаю это самая приятная вещь которую мне когда-нибудь говорили.
That's the nicest thing anyone's ever said to me.
Эта самая милая вещь, которую мне когда-нибудь говорили.
Did timothy carter ever say to you that he was red john?
Тимоти Картер когда-нибудь говорил тебе, что он Красный Джон?
Показать ещё примеры для «мне когда-нибудь говорили»...

ever said to meникогда не говорил мне

Oh, my God, that is the most beautiful thing anyone's ever said to me. Yeah?
Боже, мне ещё никогда не говорили чего-то настолько красивого.
Now, in all my years of home invasion, no one ever said to me,
А сейчас, за все мои годы пребывания дома, никто никогда не говорил мне,
That's one thing I hardly ever say to you.
Это единственное, что я тебе никогда не говорил.
It was the worst thing I ever said to him.
Хуже этого я ему никогда ничего не говорила.
I couldn't believe the words that no one has ever said to me.
Я не могла поверить словам, которые ещё никогда и никто мне не говорил.
Показать ещё примеры для «никогда не говорил мне»...

ever said to meслышал такого от

I have a lot of girlfriends, as you know, and never has any one of them ever said to me,
— У меня много подруг, но я еще ни от одной не слышала:
Then why is it that's one of the nicest things you've ever said to me?
Тогда почему это кажется самым добрым, что я слышал от тебя?
I think that that's the stupidest thing that you've ever said to me.
Вау! Я думаю, это глупейшая вещь, которую я от тебя слышала!
That's the meanest thing anyone's ever said to me.
Ничего обиднее я ни от кого не слышал.
What you said on the phone is the sweetest thing a guy has ever said to me.
То, что ты сказал по телефону — это самое романтичное, что я слышала от парня.
Показать ещё примеры для «слышал такого от»...

ever said to meкогда либо говорил мне

You know, Graham, sometimes the best way to deal with losing a friend is to talk about everything he's ever said to you.
Знаешь, Грэм, когда теряешь друга, иногда очень помогает рассказать все, что он когда— либо говорил тебе.
Thinking that I really lost you made me regret every horrible thing I've ever said to you.
Мысль, что я действительно потеряла тебя заставила меня жалеть о всех гадостях, которые я когда либо говорила тебе.
That was the nicest thing Axl had ever said to her.
Это была самая милая вещь которую Аксель когда либо говорил ей.
— that's the nicest thing anyone's ever said to me.
— это самое приятное, что когда либо мне говорили.
The one sensible thing my father ever said to me.
Одна разумная вещь, из всех, что мой отец когда либо говорил мне.