europeans — перевод на русский

Варианты перевода слова «europeans»

europeansевропейские

All properly dressed European ladies must have undergarments.
Все европейские дамы обязательно носят белье.
And I must do it because the Turks have European guns.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
European eyes are like lakes. ... tempting and drowning.
И европейские, как озеро, вызывающее, которое искушает и утопляет в них мужчин.
When 17th century European sailors first saw the southern skies they put all sorts of things of 17th century interest up there.
Когда в 17-м веке европейские моряки впервые увидели южные небеса, они поместили туда различные вещи, интересные в 17-м веке.
Показать ещё примеры для «европейские»...
advertisement

europeansевропейцы

But Europeans are tolerated.
Там есть и европейцы, но они живут отдельно.
He knows we are Siamese. I wish him to see we are also European.
Он знает, что мы — сиамцы, а я хочу показать, что мы еще и европейцы.
From North Africa, europeans.
Из Северной Африки, европейцы.
Three guys looking like europeans from North Africa.
Три парня — европейцы из Северной Африки.
The symbol of our status is embodied in this pass which we must carry at all times but which no European even has to have.
Символ нашего статуса воплощён в этом паспорте который мы должны всегда иметь при себе но который европейцы даже и иметь не обязаны.
Показать ещё примеры для «европейцы»...
advertisement

europeansевропы

The city will be divided into 14 sectors. The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand scale with minimum force.
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
Then she went to Paris, attending many official functions to cement trade relations between her country and the Western European nations.
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
We are now watching a fight between Ben Meyer, the European champion, and Teddy, the Canadian bear. A two-round fight and a tie-breaker, if necessary.
Теперь борьба состоится между Беном Мейерс, чемпионом Европы, и Дедди, канадским медведем...
The musician and the dancer turned out to be a middle-aged Eastern European couple.
Музыкант и танцовщица оказались немолодой парой из Восточной Европы.
Precisely the artists and poets and writers are at risk. For they are the guardians of European civilization.
Потому что нацисты больше всех ненавидят именно художников, поэтов и писателей, потому что они — носители души Европы, воплощение лучшего в Западной цивилизации.
Показать ещё примеры для «европы»...
advertisement

europeansевропе

Just as they and their stinking European allies have undermined and destroyed our great national economy.
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
He has the best European collection of Belgian miniatures in bronze.
А у него самая лучшая в Европе коллекция бельгийской миниатюры в бронзе.
They used to look so charmingly European.
Они такие очаровательные в Европе.
France, or someplace European or something?
Во Франции или где-то еще в Европе?
European offices are always naked.
— В Европе все ходят голыми на работе.
Показать ещё примеры для «европе»...

europeansевропейский союз

The European Council asked you... to finish the score begun by Patrice de Courcy.
Как известно, Европейский Союз предложил вам дописать концерт, начатый Патрисом де Курси.
Have you heard about the European Union?
Слыхали про Европейский Союз?
Do you know about the European Union?
Знаете, что такое Европейский Союз?
They are saying, "Yes, we created the European Union.
Они говорят: "Да, мы создали Европейский союз.
The abolition of the death penalty, the European Union.
Отмена смертной казни, Европейский союз.
Показать ещё примеры для «европейский союз»...

europeansпо-европейски

Mrs. Everyman sees soldiers parading in European uniform.
Внезапно, со звуками военной музыки, принялись маршировать одетые по-европейски военные.
— How European!
— Как по-европейски.
Yes, there might have been a tasteful graze, just to figure out how European he was down there.
Да, возможно и было лёгкое прикосновение, но лишь настолько, чтобы оценить, насколько у него там всё по-европейски.
That was very European.
Это было очень по-европейски.
My parents were pushing the whole European family nightmare.
Мои родители так давили, прямо целый семейный кошмар по-европейски.
Показать ещё примеры для «по-европейски»...

europeansвосточноевропейских

Honestly, I once drove in one of those, sitting in the back, past some Eastern European builders at a bus stop.
Честно говоря, я как-то ездил на одном из таких, сидя сзади, и проехав мимо восточноевропейских строителей на автобусной остановке.
The couple had met at an exhibition of her series of photographs featuring misanthropic Eastern European men crying.
Они встретились на выставке ее серии фотографий, изображающих мизантропичных восточноевропейских мужчин плачущими.
I have got a list of Easter European women around the Memphis area who committed suicide within the last 4 decades.
Я раздобыла список всех восточноевропейских женщин в районе Мемфиса, совершивших самоубийство за последние 40 лет. Список короткий.
So for the next three years, I'll be traveling overseas, concentrating on all of my efforts on educating-— mentoring, some African, some Asian, but mainly Eastern European women.
Так что в следующие 3 года я буду заграницей, сфокусируюсь на работе в образовании, воспитании африканских, азиатских, но в основном восточноевропейских женщин.
Will you absolve me of your Eastern European disapproval?
Избавишь меня от твоего Восточноевропейского неодобрения?
Показать ещё примеры для «восточноевропейских»...

europeansевропейка

You said she looked European.
Это шарф от Эрме, Нейтан. Ты сказала, что она выглядела как европейка.
One day, I will go to your lands and I will dance as a European.
Придёт день, и я отправлюсь в твои земли и буду танцевать как европейка.
The elegant European woman didn't stay for tea.
Элегантная европейка не осталась на чай.
Oh, you're European!
А, так ты европейка!
She's gallivanting around Europe like some kind of European.
Она разгуливает по Европе, как какая-то европейка.
Показать ещё примеры для «европейка»...

europeansевропейский рынок

The motive was to strengthen Medisonus and its position on the European market.
Мотивом было укрепление позиций Медисонуса на европейском рынке.
UK Remicon's our number one competitor in the European market and if for some reason they were to be put out of the way, that could be very advantageous to us.
UK Remicon -— наш главный конкурент на европейском рынке, и если бы можно было каким-то образом их устранить, для нас это было бы огромной удачей.
BLAKE: UK Remicon's our number one competitor in the European market.
UK Remicon -— наш главный конкурент на европейском рынке.
Bob wanted it to reach the American market. He wanted it to reach the European market.
Боб хотел выйти на американский рынок, на европейский рынок.
I'm sorry I'm late. I had to make a few moves to stabilize the european market.
Прошу прощения, что задержался, понадобилось несколько трюков, чтобы успокоить европейский рынок.
Показать ещё примеры для «европейский рынок»...

europeansевропу

Will a ton of European coal be double in volume?
Разве тонна угля, попав в Европу, будет весить в 2 раза больше?
Likewise European warehouses are not devoid of our objects.
Таким же образом и наши предметы попадали в Европу.
The entire European advance has been put on hold for this operation.
Всё наступление на Европу приостановили из-за этой операции.
The other trainees, you know, they went to fancy boarding schools and European exchange programs.
Ну, зачем? Остальные стажёры учились в частных школах ездили в Европу по обмену.
All this art talk, uh, encouraged me to kick off another European wingding.
Все эти разговоры об искусстве вдохновили меня на очередную поездку в Европу.
Показать ещё примеры для «европу»...