estate in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «estate in the»

estate in theнедвижимость в

Buying real estate in a college town is a pain in the ass.
Покупать недвижимость в университетском городке — это только искать неприятности на свою задницу.
His name is Darcy and he has a mighty fortune and a great estate in Derbyshire.
Его зовут Дарси. У него большое состояние и недвижимость в Дербишире.
Carlos Ayala started out in the family connection business--... real estate in Tijuana, fishing boats out of Ensenada.
Карлос Айела начинал карьеру в семейном бизнесе. Недвижимость в Тихуане, рыболовство в Энсенаде.
He started buying real estate in his early teens and seemed to have an almost preternatural understanding of international finance.
Он начал скупать недвижимость в подростковом возрасте и у него были почти невероятные способности в обращении с финансами.
Now, how does an ex-crime scene cleaner afford real estate in SoHo?
Итак, как же удается человеку, прибиравшемуся за чужими преступлениями, приобрести недвижимость в Сохо?
Показать ещё примеры для «недвижимость в»...
advertisement

estate in theимение в

Have you estates in Metapontum?
У тебя что, имение в Метапонте?
I shall have it removed and taken to my old family estate in Bouchon, where we shall meet the following day.
Я же возьму и отвезу его в мое семейное имение в Бушоне, где мы и встретимся на следующий день.
We're going to our estate in Bogucharovo.
Мы направляемся в имение в Богучарово.
The next thing I knew, she married her rich suitor, ... and we were all living in great style on his estate in Long Island.
Следующее, что я узнала — она вышла за богатого поклонника, и мы все зажили на широкую ногу в его имении в Лонг Айлэнде.
All of them have gearboxes made in that factory on this little industrial estate in Berkshire.
У всех у них коробка передач сделанная на этом заводе в небольшом промышленном имении в Беркшире.
Показать ещё примеры для «имение в»...
advertisement

estate in theпоместье в

No, they are at my country estate in Bly, a rather large, rather lonely place.
Нет, они живут в моем загородном поместье в Блай довольно большое и одинокое место.
Further, in recognition of the very great debt this House owes its commander, General Cromwell, it is proposed to award him a pension of 3000 pounds a year together with certain estates in the county of Cambridge.
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов ...и поместье в Кембридже.
That comes to $36 million she would get from his will... not to mention the estate in Southampton.
Это около 36 миллионов долларов, которые достанутся ей по завещанию... не говоря о поместье в Саутгемптоне.
He will escort you to his estate in the capital where you will enter a period of fosterage until you are adults.
Он проводит вас в свое поместье в столице где вы будете воспитываться под опекой, пока не станете взрослыми.
The note instructed us to meet our source on a country estate in rural Virginia.
В ней предлагалось встретиться с нашим источником в загородном поместье в аграрной Вирджинии.
Показать ещё примеры для «поместье в»...
advertisement

estate in theк её дому в

It's a small estate in Southampton I used to own.
Это маленький дом в Саутхэмтоне, которым я когда-то владел.
I want the details of the stalker that was seen around the estate in the weeks before the girls disappeared.
Мне нужна вся информация о том сталкере, которого видели рядом с домом за недели до того, как девочки исчезли.
We're gonna be at Mr. Fowkes' country estate in a couple of minutes.
Мы будем в загородном доме мистера Фоукса через пару минут.
The one who's after real estate in town.
Он владеет половиной домов в городе.
I went back to her estate in the '90s, just once or twice.
Я пару раз приходил к её дому в девяностых.