ended up at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ended up at»

ended up atзакончилась

If he does end up eating you, Bedelia, you'd have it coming.
Если все закончится тем, что он съест вас, Беделия, вы это заслужили.
I end up at the Canadian anti-fraud centre.
И все закончилось в канадском противо-мошенническом центре.
They ended up at Mt. Davidson park.
Все закончилось в Парке Маунт Дэвидсон.
I went back to last night and met the «me» of that time for a drink. One thing led to another, and we ended up at my place. Or should I say our place?
Я отправился назад во вчерашнюю ночь, и пропустил стаканчик с "тогдашним" собой слово за слово и, в общем, всё закончилось у меня дома или теперь надо говорить "у НАС дома"?
So we ran out of food in Borneo, so we just ended up eating our mosquito netting.
У нас на Борнео закончилась вся еда и пришлось есть противомоскитные сетки.
advertisement

ended up atоказался в

How did he end up at your house?
Как он оказался в вашем доме?
The guy got drunk, got worked up, went looking for his ex, but ended up at the wrong house because he was pissed.
Этот человек напился, накрутил себя, пошел искать свою бывшую, но оказался в чужом доме, потому что был пьян.
Homie, how did you end up at the casino?
Гомерчик, как ты оказался в казино?
Then how did it end up at the high school?
И как он оказался в школе?
LOOK, AFTER YOU LEFT, I WALKED UP AND DOWN LIBERTY AVENUE. I FINALLY ENDED UP AT THE DINER WITH A...
Слушай, после того, как ты ушёл, я бродил взад-вперёд по Либерти Авеню и наконец оказался в кафе, с чёрствым лимонным брусочком и номером «Питтсбурга в открытую» за прошлую неделю.
Показать ещё примеры для «оказался в»...
advertisement

ended up atпопала в

Remember we thought we were going to The Met, somehow we ended up at The Queens Museum instead?
Помнишь, мы думали, что идём в Метрополитен-музей, а каким-то образом попали в Куинс?
Sir, I placed a bunch of golden tickets into five separate boxes and somehow they all ended up at Blue Cross.
Сэр... Я положил золотые билеты в пять разных коробок, и каким-то образом все они попали в Blue Cross.
But we got caught, and, uh... I ended up at the Framingham Correctional Facility for Women.
Но нас поймали, и... я попала в женскую тюрьму Фрамигема.
— How did you end up at Shanghai?
font color-"#e1e1e1" -Как ты попала в Шанхай? font color-"#e1e1e1"
Maybe you can explain how their fingerprints ended up at the same crime scene where your colleague was murdered last night, seeing as how they've been dead for six months.
Может, объясните, как отпечатки попали на место преступления, когда ваша коллега была убита прошлой ночью, учитывая, что они мертвы более полугода?
Показать ещё примеры для «попала в»...
advertisement

ended up atзакончил в

I meant to head for the castle, I ended up at the sports-field.
Я хотел достигать замка, я закончил в спортивной области.
I went to Tottenham for one season and then I ended up at Leyton Orient.
Я был в Тоттенхеме один сезон, а закончил в Лейтон Ориенте.
Yeah, but we'll probably just end up at the beach club like always.
Да, но мы, наверное, закончим в пляжном клубе как всегда.
«do what we say or your daughter ends up at public school»?
«Делай, что тебе велят или твоя дочь закончит лишь в ПТУ?»
We went to a bunch of different places and ended up at Bubble Lounge.
Мы кучу мест сменили и закончили в Бабл Лаунж.
Показать ещё примеры для «закончил в»...