embodied — перевод на русский

Быстрый перевод слова «embodied»

«Embodied» на русский язык можно перевести как «воплощенный» или «воплощенный в материю».

Варианты перевода слова «embodied»

embodiedвоплощён

'I like to have a foot in both camps — 'the shiny new digital world of technology, 'and the traditional path to knowledge, 'which is embodied by the library.
Мне нравится сидеть на обоих стульях сразу, тут новый захватывающий мир технологий, а тут — традиционный подход к знанию и обучению, воплощённый в библиотеке.
For many of us, the American dream is embodied by a legendary name:
Для многих из нас американская мечта воплощена в имени легендарного города.
This hidden master who controls the events can also be defined as ideology embodied, in the sense of the space which organises our desires.
Этот скрытый господин, который контролирует ход событий, также может быть определен как воплощенная идеология, в смысле пространства, которое формирует наши желания.
I was looking at all the beauty in the world... embodied in a single female form... and I knew, with sudden blinding certainty... this was it.
Я наблюдал всю красоту мира, воплощённую в одной женщине, и внезапно меня ослепило понимание, что... вот оно!
The values of that time, embodied in a man like Major Lenox...
Ценности того времени, воплощенные в майоре Леноксе...
Показать ещё примеры для «воплощён»...
advertisement

embodiedвоплощает

Some man who embodies the three great aspects of love.
Такого, который воплощает три великих аспекта любви.
Music embodies universal harmony.
Музыка воплощает вселенскую гармонию. Поэтому она сыграет политическую роль в порядках, которые я намерен установить.
He seemed to embody all that was magnificent in British Imperial power.
Казалось, он воплощает все великолепие британской имперской власти.
And Wynton embodies New Orleans, by the way.
А Уинтон, кстати, воплощает Новый Орлеан.
It embodies our emotions, it is breathtaking in its beauty, and most importantly, it expresses what cannot be put into words.
Он воплощает наши эмоции, захватывает дух своей красотой, и, что важнее всего, передаёт то, что невозможно выразить словами.
Показать ещё примеры для «воплощает»...
advertisement

embodiedолицетворяет

The Meiji Revolution heroes can teach us how to maintain historical continuity, cultural integrity and ethnic autonomy, all embodied in the Emperor.
Герои революции Мейжу могли бы нас научить как восстановить историческую целостность культурное единство и этническую автономию, которые олицетворяет фигура императора.
The cat embodies the indescribable chaos, the culture, and the uniqueness that is the essence of Istanbul.
Кошка олицетворяет присущие Стамбулу хаос, культуру и уникальность, которые сложно передать.
Someone who embodies the highest feminine values of the reich.
С кем-то, кто олицетворяет самые высокие женские качества Рейха.
And that's what interests me, going to the root of what Otesánek embodied for people.
Вот это меня и интересовало, выяснить, что Отёсанек олицетворяет для людей.
I'm gonna be a movie star too." Please welcome a man whose story embodies the American dream.
Пожалуйста встретите человека, который олицетворяет Американскую мечту.
Показать ещё примеры для «олицетворяет»...
advertisement

embodiedвоплощение

Embodies hostility and... outright evil.
Воплощение враждебности и зла.
One man deserves credit for embodying the best that we can be.
Один человек заслуживает особенной похвалы за воплощение того хорошего, чем мы можем быть.
You just embody this line.
Ты прямо воплощение этой линии одежды.
That we embody those family values she's so obsessed with?
Что мы с тобой — воплощение тех семейных ценностей, на которых она помешанна
It's like you embody what... God is.
Ты будто воплощение Бога.
Показать ещё примеры для «воплощение»...

embodiedвоплотить

But... Which of you can embody both Swans?
Но кто может воплотить обоих лебедей?
Which of you can embody both Swans?
Которая же из вас способна воплотить обеих лебедей?
To this auspicious end, the finest examples of humanity shall embody the true glory of France in a palace of eternal and resounding splendor.
Для благополучного исхода, лучшие представители рода людского должны воплотить истинную славу Франции во дворце вечного и потрясающего великолепия.
I think she really embodies a different type of customer, and I really like that.
Я думаю, она воплотила различные типы клиентов, и мне это очень понравилось.
You just embodied all the themes of the book.
Ты воплотила все темы книги.