dulled — перевод на русский

Варианты перевода слова «dulled»

dulledскучно

It might be dull.
Это может быть скучно.
— Sounds pretty dull.
— Это, должно быть, скучно.
Very dull, you know.
Скучно получится.
It gets dull.
Стало скучно.
This is dull.
Это скучно!
Показать ещё примеры для «скучно»...
advertisement

dulledтусклые

The colours are too dull.
Цвета слишком тусклые.
They are dull and red like old embers.
Тусклые и красные, как угли.
It's dull, it's dead, it's flat.
Они тусклые, безжизненные, бесформенные.
My hair's gone all dull and brittle.
Волосы тусклые и ломкие.
Dull.
Тускло.
Показать ещё примеры для «тусклые»...
advertisement

dulledглупо

Dull, insignificant.
Глупо и незначительно.
I know. That will be dull.
Это будет глупо.
How dull!
Как глупо.
Dull but, you know, thorough.
Глупо, но, как знаешь, основательно.
This is so dull.
Это так глупо.
Показать ещё примеры для «глупо»...
advertisement

dulledтупой

The dull look of a trapped animal.
Тупой взгляд загнанного зверя.
Rusty and dull.
Ржавый и тупой.
Bye ridiculously dull Bobby.
Пока до смешного тупой Боби.
Dull thought it is, it is, after all, a bank.
Тупой или нет, но всё же это банк.
Is it just me, or is he really dull?
Дело во мне или он в самом деле тупой?
Показать ещё примеры для «тупой»...

dulledуныло

Well, I told you it was dull.
Ну, я сказала вам, что здесь было уныло.
Yeah, but it was dull, or foggy, or gray.
Да, но всё было уныло или туманно или серо.
Is it too dull?
Не слишком ли это уныло?
Sports, sports, sports 24-7 gets dull.
Спорт, спорт, спорт 24 часа, 7 дней в неделю, уныло.
I thought these Golden Delicious would look dramatic in the bobbing bucket; they just look dull and depressing.
Я думал, сорт Голден Делишез будет смотреться драматично, но он выглядит уныло и удручающе.
Показать ещё примеры для «уныло»...

dulledпритупить

Wine might dull our faculties.
Вино может притупить наши способности.
I just took four benadryls to dull my sensitivity.
Я только что выпил четыре таблетки бенадрила, чтобы притупить чувствительность.
What, to--to dull the pain of losing Blair?
ЧТО? Это чтоб притупить боль от потери Блэр?
Strapped to tables, given drugs to dull our senses, and doused with ice-cold water and made to suffer a thousand other indignities too horrible to mention.
Нас привязывали к столу, давали лекарства, чтобы притупить наши чувства, окунали в ледяную воду, и подвергали тысячам других унижений, о которых даже страшно говорить.
Not enough to dull the pain.
Недостаточно, чтобы притупить боль.
Показать ещё примеры для «притупить»...

dulledдаллеса

Attention, Dulles tower.
Внимание, башня Даллеса.
Contact Dulles tower frequency at the outer marker.
Выйдите на связь на частоте башни Даллеса у внешнего маркера.
— Calibrate Dulles altimeter...
— Калибровать альтиметр Даллеса...
This is Dulles tower.
Говорит башня Даллеса.
This is Dulles tower.
Это башня Даллеса.
Показать ещё примеры для «даллеса»...

dulledдаллес

This is Allen Dulles.
Это Аллен Даллес.
Dulles, this is Windsor 114.
Даллес, это Виндзор 114.
Dulles, this is Windsor 114 inside the outer marker.
Даллес, это Виндзор 114 на внешнем маркере.
This is Foxtrot Michael One, Dulles.
Это Фокстрот Майкл Один, Даллес.
Roger, Dulles.
Вас понял, Даллес.
Показать ещё примеры для «даллес»...

dulledпритупляет

It likely dulls the pain of folding, acting like a sort of beta blocker.
Возможно,это также притупляет их боль, Действует вроде бета-блокатора.
But I also know something that dulls it.
Но я также знаю то, что притупляет это.
Scientifically speaking, intense pleasure does dull the other senses.
Говоря по-научному, интенсивное удовольствие притупляет другие чувства.
It dulls the senses, keeps you prisoner here.
Он притупляет ум. Держит тебя здесь в плену.
And eminence has dulled my edge.
И высокое положение притупляет моё лезвие.
Показать ещё примеры для «притупляет»...

dulledзануда

In fact, Piet is also nice, he is a good husband. But he is so dull.
По сути Пит тоже добрый, как муж он хорош, но такой зануда!
He must be dull.
Должно быть, он зануда.
Said I was dull and boring.
Сказал, что я зануда и скучен.
All work and no play makes Joe a dull boy.
Делу час, игре — минута, Джо поэтому — зануда.
He's really very dull.
ОН страшный зануда.
Показать ещё примеры для «зануда»...