dubbed — перевод на русский

Варианты перевода слова «dubbed»

dubbedпрозвали

He was dubbed so for his subtle mind, poetic talent and immaculate taste.
Его так прозвали за тонкий ум, поэтический талант и безупречный вкус.
My legal name is Alexander Perchov, but all of my friends dub me Alex because this is much more flaccid to utter.
Мое официальное имя Александр Перчов, но все мои друзья прозвали меня Алексом потому что это гораздо легче произносить.
Authorities dubbed him the, uh, demolition man.
Его прозвали — Подрывником.
We dubbed him the Protest Bandit, based on the anti-bank rhetoric in the notes. Yeah...
Мы «прозвали» его Протестным бандитом— за его анти-банковский стиль в его записках.
They've been dubbed the Three Musketeers.
Их прозвали тремя мушкетерами.
Показать ещё примеры для «прозвали»...
advertisement

dubbedдаб

Two of them are East Dub Crew with priors.
Двое их них — члены группировки Ист Даб, с судимостями.
East Dub.
Ист Даб.
You know, this has got to be the East Dub crew hitting me for bringing their guys in.
Знаешь, должно быть, банда Ист Даб ударила по мне за то, что засадил их парней.
He busted a bunch of the East Dub Crew yesterday.
Он вчера арестовал группу членов Ист Даб.
You know, when they picked up the East Dub crew, I thought that was a good way to put the attacks on to Pope.
Знаешь, когда они повязали Ист Даб, я подумал, это хороший повод свалить нападения на Поупа.
Показать ещё примеры для «даб»...
advertisement

dubbedпосвящаю

In the name of the people and things of Hell, I dub thee...
Во имя всех людей и предметов Ада... я посвящаю тебя...
By the power vested in me by my father, King Edward and by all the witnesses here I dub thee Sir William.
Властью, данной мне моим отцом, королем Здвардом и при свидетелях я посвящаю тебя в рыцари сзр Уильям.
— I dub thee...
Я посвящаю Вас...
By the power invested in me by the Church and the State, I dub thee Sir Doctor of Tardis.
Властью, данной мне церковью и государством, посвящаю вас в рыцари, сэр Доктор из ТАРДИС.
By the power invested in me by the Church and the State, I dub thee Dame Rose of the Powell Estate.
Властью, данной мне церковью и государством, посвящаю вас в рыцари, дама Роза из Пауэлл эстейт.
Показать ещё примеры для «посвящаю»...
advertisement

dubbedназвала

And while a sentimental soul from the East Coast had once dubbed their main street ELM STREET, though no elm tree had ever cast its shadow in Dogville, they saw no reason to change anything.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля — они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
The press dubbed her «The Black Dahlia»
Пресса назвала ее «Чёрная Орхидея»
At least that's what the Daily Planet colorfully dubbed him when he showed up in Metropolis a few years back.
По крайней мере, так красочно назвала его Дэйли Плэнет, когда он появился в Метрополисе несколько лет назад.
Uh, in the past, I've reached out to each of you individually, but... I believe my present situation requires the collective wisdom of the group... ye-— which as you can see from your commemorative T-shirts... I have dubbed, uh...
Ранее я обращался к каждой из вас по отдельности, но я убежден, что в нынешней моей ситуации потребуется ваша мудрость вместе, и как вам должно было стать понятно из памятных маек я назвал женским советом Шелдона Купера.
Harry Truman dubbed the 80th Congress the «Do-Nothing Congress.»
Гарри Труман назвал 80-й конгресс с «Конгрессом бездействия»
Показать ещё примеры для «назвала»...

dubbedокрестила

It is day four on this island, which the natives have dubbed «Long Island,»
Это четвертый день на этом острове. который местные жители окрестили «Лонг-Айленд,»
I mean, Architecture Vision Weekly may have dubbed it «more than just a building,»
Я имею в виду, архитектура видения недели Возможно, окрестили его «больше, чем просто здание»
The Times has dubbed this guy «Jihadi Judd,» and the name's sticking.
В Таймс этого парня окрестили как «Джихади Джадд» и имя приклеилось.
What was it the press dubbed you?
Как там пресса окрестила вас?
The press have dubbed him the Fizzle Bomber.
Пресса окрестила его Бомбер Пшик.
Показать ещё примеры для «окрестила»...

dubbedдублирует

We a have a whole movie to dub in 4 days, and you came with your son.
Нам надо фильм дублировать за 4 дня, а ты с сыном явилась!
I used to dubbed them.
Я дублировала!
Yeah, we dub 'em.
Ага, дублируем.
I dub cartoons for Disney.
Я дублирую диснеевские мультфильмы.
I just run dubs after hours. That's all.
Я только быстренько дублировал после работы.
Показать ещё примеры для «дублирует»...

dubbedкстати

B.T. Dubs, not that I pay taxes, but if I did, psh, I would be pissed.
И кстати, не то чтобы я платил налоги, но если бы платил, я бы разозлился.
B.T. Dubs, I was so sorry to hear about your breakup with Remington Steele.
Кстати, мне было очень жаль услышать о твоем разрыве с Ремингтон Стил.
I knew you were right, B.T. Dubs, about that bomb being fake.
Кстати, я знал, что ты была права, насчет того что бомба была ненастоящей.
B.T. dubs, I'm kind of obsessed with Monopoly.
Кстати, я типо одержима монополией.
Oh, BT dubs, if you're planning a Fathers for Justice-style protest, I've got wide a variety of superhero costumes you could borrow.
— О, кстати, если захочешь устроить протест в стиле Лиги Справедливости, я могу одолжить тебе несколько супергеройских костюмчиков.

dubbedназывал

'Often dubbed The Golden Couple of Politics, 'their marriage is known to be solid, 'but the demands of a political marriage 'are bound to put pressure on any family.'
Их часто называют «Золотой парой» мира политики, и известно, что они состоят в крепком браке, но трудности политического брака неизбежно накладывают отпечаток на любую семью.
The Mayor's office is offering a $100,000 reward for any information leading to the capture of Deacon Joseph Hurley, the man dubbed «The Nightingale Killer.»
Офис мэра предлагает награду в 100 000 долларов, за любую информацию, которая приведёт к поимке дьякона Джозефа Хёрли, которого называют убийца-Соловей.
Well, basically Hawthorne was obsessed with, in his words, «the master witch» Margaret Morgan and her coven of six, whom he dubbed the Lords of Salem.
Ну, в основном Хоуторн был одержим, как он писал, «главной ведьмой» Маргарет Морган и ее шабашем из шести ведьм, которых он называл Повелителями Салема.
And my father dubbed that food the tastiest eats in the whole gosh darn world, so...
Мой отец называл эту пищу самой вкусной в мире.
You know, they, uh, they dubbed Mussolini a savior.
Знаешь, они называли и Муссолини спасителем.

dubbedпрозвано

The M.O. is the exact same as a serial killer dubbed the Trashman.
Почерк преступления точно такой же как у серийного убийцы, прозванного Мусорщик.
Dubbed the «incinerator» because of the gruesome way he cremated the bodies of his victims,
Прозванный «Сжигателем» за свой ужасный способ убийства — он сжигал тела свих жертв.
At a meeting of central bank heads and finance ministers dubbed «Bretton Woods II,» the plan for world government was unveiled by the very bankers that had engineered the collapse.
На встрече глав центральных банков и министров финансов, прозванной «Бреттон-Вудс 2,» план относительно мирового правительства был обнародован теми же банкирами, которые спроектировали крах.
Like my father and myself, he too is dubbed Alex.
Как мой и я, он тоже прозван Алексом.
Fifteen thousand mechanicals and human sympathizers have continued their demonstration in front of the Albany courthouse in what has been dubbed the «Million Machine March.»
: более 15000 механических и и человеческих сторонников продолжили свою демонстрацию по направлению к зданию суда города Олбани что было прозвано «Марш миллиона машин. » :