drunk on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «drunk on»

drunk onпью на

I never drink on my own beat, partner.
— Я не пью на нашей стороне.
— Drunk? You know I never drink on the job!
Никогда не пью на работе!
And he caught me drinking on shift.
А я пью на работе.
He made my partner turn me in when I was drinking on the job.
Да. Он заставил моего напарника сдать меня, когда они узнали, что я пью на работе.
I can't drink on the job.
Я не пью на работе.
Показать ещё примеры для «пью на»...

drunk onнапиток на

Then what was the point of spilling the drink on me?
Тогда какой смысл выливать напиток на меня?
A ceremonial drink on Lerishi IV
Церемониальный напиток на Лериши IV.
I SPILLED MY DRINK ON HIM.
Я пролила свой напиток на него.
Spilling drinks on an unwelcome guest?
Выплескивать напитки на нежелательных гостей?
It's like any other drink on the market except that ours is specially formulated to accelerate muscle growth.
Как в любом продающемся напитке, за исключением того, что наш специально составлен, чтобы стимулировать мышечный рост. Он помогает людям.
Показать ещё примеры для «напиток на»...

drunk onвыпить

Hey, boss, Packy wants another drink on the cuff.
Босс, Пэки срочно требует выпить.
Try to get him to drink one of these.
Уговори его выпить.
Wanna drink this one?
Хочешь выпить?
I popped in for a drink on the way down.
Я заскочил выпить, когда спускался.
Oh, girl, you gots to get your drink on up in here.
О, девочка, нам нужно за это выпить.
Показать ещё примеры для «выпить»...

drunk onпьяная от

Hey, that guy over there, the drunk one, he just put his hand on that girl.
Эй, тот парень, видите, пьяный. Он только что лапал девушку.
And the drunk one would say, «What do you mean Delilah?»
А пьяный спрашивает: «В каком смысле Далила?»
— But I was drunk on you.
— Но я была вся пьяная от тебя.
But I was drunk on you.
Но я была вся пьяная от тебя
You've seen him drunk on many occasions?
Вы часто видели его пьяным?
Показать ещё примеры для «пьяная от»...

drunk onнапился

He got drunk on beer.
Сегодня он напился. Он пить не умеет!
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
Your dad's drunk on the sofa.
Твой папа напился и спит на диване.
What were you doing drunk on a bike?
Но как ты напился на велосипеде?
That jumped naked in the Trevi Fountain and got drunk on the Torch of the Statue of Liberty, That guy can take a break from all of his worrying for one night and go to a stupid party.
.. которым голым прыгал в фонтан Треви и.. ..напился на факеле Статуи Свободы, этот парень.. Может забыть о всех своих проблемах на один вечер.
Показать ещё примеры для «напился»...

drunk onвыпивка

Drinks on the house, everybody.
Выпивка за счёт заведения!
In the meantime, everybody, drinks on me at Crash.
А пока выпивка в Краше сегодня за мой счет.
Drinks on me tonight!
Выпивка сегодня вечером за мой счет!
Drinks on you
С тебя выпивка
Yeah, we're gonna get our drinks on.
Точно, у нас сегодня будет выпивка.
Показать ещё примеры для «выпивка»...

drunk onвыпивка за мой счёт

Drinks on me.
Выпивка за мой счет!
Everybody,drinks on me!
Эй, все! Выпивка за мой счет.
Drinks on me.
Выпивка за мой счет.
Drinks on me!
Выпивка за мой счет!
Free drinks on the house.
Бесплатная выпивка за счет заведения.
Показать ещё примеры для «выпивка за мой счёт»...

drunk onнапиваешься

Is that how you ended up drunk on the train with no idea what stop you were getting off at?
Поэтому ты напиваешься так, что не помнишь, куда едешь?
WELL, IT GIVES YOUR MOTHER AND BROTHER TIME TO BOND ALONE TONIGHT WHILE YOU GET DRUNK ON SCHNAPPS AND MOON THE N.Y.U. DORMS FROM THE LIMO.
Ну, это даст вашей маме и брату возможность закрепить семейные узы, одним, сегодня, пока ты, напиваешься шнапса, и луна Нью-Йорка отражается в непроницаемых стеклах лимузина.
I'm telling you she's getting drunk on her own, Prosper.
Она напивается, Проспер... Скоро ты останешься без сидра.
Apparently, i like the ones who get drunk on thanksgiving and almost die.
Очевидно, мне нравятся те, которые напиваются на День Благодарения и находятся в смертельной опасности.
Getting my drink on.
Напиваюсь.
Показать ещё примеры для «напиваешься»...

drunk onвыпивает на

You see, reports of Mr Talbot drinking on the night of his death, all said that he was busy texting on his mobile phone.
Понимаете, в сообщениях о том, как мистер Талбот выпивал в день своей гибели, все говорили, что он посылал сообщения со своего телефона.
Do not tell my fiancee I'm drinking on a Wednesday.
Только не рассказывайте моей невесте, что я выпиваю по средам.
In a bad area, windows get put through, kids drink on corners.
В плохом районе окна могут закрываться, дети выпивают на углу улицы.
There's no reason to insult me... .. And it is forbidden to drink on the job...
Это еще не повод, чтобы меня оскорблять! И ему запрещено выпивать во время работы!
Pope has a drink on New Year's Eve.
Даже Папа Римский выпивает на Новый Год.