dress her up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «dress her up»

dress her upоденем

Dress her up, take her to the hospital.
Одень её, сводим её в больницу.
Dress her up, I said!
Одень её, я сказал!
I'm telling you, dress her up in garbage bags, put fucking TV dinners on her head, you could not hide this kind of beauty, and after I'd taken her out all them times?
Это я тебе точно говорю. Одень ее в обноски и измажь грязью, ее красоту все равно не скрыть. С тех пор я стал чаое приглашать ее куда-нибудь.
And most wives, they care... when their husbands have affairs, and most wives... when they find... their husband dead on the bathroom floor... they call the police... before they dress him up in a tuxedo.
А большинство жен, они волнуются... когда их мужья имеют романы, и большинство жен... когда находят... своего мужа мертвым на полу ванной... звонят в полицию... перед тем, как одеть его в смокинг.
But whoever it was went to a lot of trouble. Dressing him up and dumping him like this?
Но кто бы это ни был, ему пришлось постараться чтобы одеть его и выбросить вот так.
Показать ещё примеры для «оденем»...
advertisement

dress her upих наряжает

Mom used to dress him up in a lamb costume And make him do...
Мама раньше наряжала его в костюм овечки и заставляла его танцевать..
Like the time you would take your brother there and dress him up as the Little Mermaid and then drag him through the mall with all your girlfriends.
Помню, как ты затаскивала сюда брата, наряжала его Русалочкой, а потом вы с подружками водили его по всему торговому центру.
Dressing him up like a banker just hides who he really is.
Ни к чему его наряжать как банкира.
What's the point of having a fake baby around the house if you can't dress it up?
Какой смысл держать в доме ненастоящего ребенка, если тебе нельзя его наряжать?
He dresses them up?
Он их наряжает?
Показать ещё примеры для «их наряжает»...
advertisement

dress her upодевают

They name it, dress it up in tiny clothes, arrange playdates with other parasites. — Playdates?
Они дают ему имя, одевают в маленькие одежды, дают играться с другими паразитами...
Dressing him up in Richard's old clothes.
Одевают в старую одежда Ричарда.
WE-WE PARENTS MAKE YOU LOVE OUR KIDS 'CAUSE WE DRESS THEM UP AND TAKE THEM OUT.
Потому что родители моют, одевают ребенка.
He would play with her, dress her up, and call her his leading lady.
Он играл с ней, одевал ее, и звал ее своей первой леди.
I'd dress him up ln period costumes and take amusing photographs.
Я одевал ее в исторические костюмы и делал забавные фотографии.
Показать ещё примеры для «одевают»...
advertisement

dress her upнарядить меня

Then you said that you wanted to dress me up like a schoolboy and spank my naughty bottom.
А потом ты сказала, что хочешь нарядить меня как школьника и отшлепать мою дрянную задницу.
Guys, I'm just asking you to dress me up for the ball so I can turn back into plain old Steve at the stroke of midnight.
Вы ваяете лица. Парни, я лишь прошу вас нарядить меня на бал — и таким образом я смогу обратиться назад в незаметного старого Стива, когда пробъет полночь.
I'm a private contractor, which means you can't dress me up like a sea hag, or whatever it is you and your seaman buddy here do for fun.
Я частный подрядчик, и это означает, что вы не можете нарядить меня морской ведьмой или что там еще вы с вашими дружками моряками делаете, чтобы развлечься.
Unless she's dressing him up, man, like one of them chimps in the PG Tip adverts, then colour me amused.
Если только она не нарядила его, чувак, как одну из тех шимпанзе в рекламе чая, что меня позабавило бы.
I took a CPR dummy, and I dressed it up to look like Gordon, and I talk to it, and I do other stuff with it, and we're probably gonna need a new CPR dummy.
Я взяла манекен для СЛР, нарядила его так, чтобы он стал похож на Гордона, и я с ним разговаривала, и ещё кое-чем занималась, в общем, нам пожалуй понадобится новый манекен.
Показать ещё примеры для «нарядить меня»...

dress her upпереодеть его

Dress him up in a princess gown and parade him like the parents of those child pageants?
Переодеть его в принцессу? И устроить в честь него парад?
How would I have had the time to go downstairs, grab a bottle of brandy, quickly put a slug in Wargrave, making sure that nobody heard him, dress him up and make it back upstairs again?
Откуда бы я мог взять время спуститься вниз, захватить бутылку бренди, быстро выпустить пулю в Уоргрейва, убедиться, что никто его не услышит, переодеть его и опять вернуться наверх?
The man who killed Paige dressed her up before he took her life.
Человек, который убил Пэйдж, переодел ее перед тем, как убить.
Tell you what, Bones, when I was in college, my frat, we stole a cadaver, dressed it up like Caesar and put it on a statue of a horse.
Знаешь что Кости, когда я был в колледже моё братство, мы украли труп, переодели его в Цезаря и посадили его на статую лошади.
Now... we need to dress you up in something a little more sprucey.
а теперь, нам нужно переодеть тебя во что-нибудь другое.

dress her upеё приодену

We dressed him up, he looked the part, but deep down, who knows?
Мы его приодели, он вписался в нашу компанию, но глубоко внутри, кто знает?
And then there's composer, songwriter George Gershwin, who took jazz off the streets, dressed her up, and took her to the concert hall.
Далее, композитор-песенник Джордж Гершвин, который подобрал джаз на улице, приодел его и вывел на концертную площадку.
Give them law degrees, dress them up, but in the end?
Дайте им юридическое образование, приоденьте их, но, что в итоге?
You can dress her up, but you can't take her anywhere.
Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет.
That's OK, I'll dress her up
Ну да ладно, я её приодену.