downtime — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «downtime»

/ˈdaʊntaɪm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «downtime»

downtimeсвободное время

We had some downtime and a few of us went out for drinks.
У нас бывало свободное время, и мы ходили выпить.
Hard to get your downtime in sync?
Не получается совместить свободное время?
We had downtime, so I went for a run.
У нас было свободное время, я совершал пробежку.
I love my downtime. Hey, Stephie.
— Мне нравится, когда есть свободное время.
Will there be any downtime?
А свободное время будет?
Показать ещё примеры для «свободное время»...
advertisement

downtimeпростоя

What we will get, however, Is hours upon hours of downtime.
Что у нас будет, все же, так это час за часом простоя.
We can't afford downtime.
Мы не можем себе позволить простоя.
You're not built for downtime, are you?
Ты не создан для простоя, правда?
It's been three weeks you've been off work, and you haven't really taken advantage of the downtime.
Ты три недели не был на работе, и ни разу не воспользовался преимуществами своего вынужденного простоя.
I'm saying, if you can't front us the cash to cover your downtime, we're gonna have to find a new buyer.
Я говорю, что если вы не можете оплатить свой простой, то нам придётся найти новых покупателей.
Показать ещё примеры для «простоя»...
advertisement

downtimeвремя

With a job like this, you need your downtime.
С такой работой как эта, нужно время для себя.
And I was hoping there will be some downtime For me to see the sights.
Надеялся, у меня будет время осмотреть достопримечательности.
I've been sifting through his phone in my downtime.
Я порылся в его телефоне, когда у меня было время.
I've had a lot of downtime lately.
Последнее время делать было нечего.
What he didn't tell me is how much downtime would be involved.
Чего он не сказал, так это сколько времени это займет.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement

downtimeотдыха

Am I disturbing your downtime, Mike?
Я не нарушаю твой отдых. Майк?
So after your appointments with Behavioral, I am prescribing some downtime for you both.
Так что после твоей встречи со специалистом по поведению, я вас отправляю на отдых.
Downtime leads to increased productivity, ergo we have to have fun.
Отдых приведёт к увеличению продуктивности, итак, мы должны повеселиться.
Anyway, enjoy your downtime, 007.
В общем, хорошего вам отдыха, 007.
I'm entitled to four hours downtime.
У меня есть законные 4 часа отдыха.
Показать ещё примеры для «отдыха»...

downtimeотдохнуть

Um, I guess I just needed a little downtime.
Нужно было немного отдохнуть.
You look like you could use some downtime.
Тебе не помешало бы отдохнуть.
Oh, it's gonna be nice to have a couple weeks of downtime before I have to hit the road again.
Будет классно отдохнуть пару недель, прежде чем мне снова придётся отправиться в тур.
I'm here so you can get some downtime.
Я здесь, потому вы можете отдохнуть.
Oh, I am so ready to go home after tomorrow night's show, have a little downtime before the festival.
Я так рада, что после завтрашнего концерта наконец-то вернусь домой, немного отдохну перед фестивалем.

downtimeсвободного

He's got a little too much downtime.
Жаль, времени у него свободного многовато.
That means there wasn't much time for downtime.
Так, получается, что много свободного времени и не оказалось.
I haven't had a minute of downtime.
У меня не было ни одной свободной минуты
Like soldiers, E.R. doctors, and astronauts, spies have to schedule extended downtime for decompression.
Как и солдаты, доктора неотложки, астронавты шпионы должны уделить своё свободное время для снятия напряжения.
Pam used to spend her downtime in here.
Пэм проводила здесь каждую свободную минутку.