done before — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «done before»

done beforeделал

He planted that corn and made it grow, something no Apache ever did before.
Он посадил и вырастил зерно. Ни один апач такого не делал.
Every day, I am going to do one thing I have never done before.
Каждый день я буду делать что-то новое, что ещё никогда не делал.
do you know what bobby ray inman was doing before he was running the microelectronics and the computer tech corporation? well, guess!
знаешь ли ты, что делал бобби рэй инман пока не занялся микроэлектроникой и корпорациями компьютерных технологий так, отлично!
He's never done this before.
Он никогда так не делал.
It's something I've never said or done before.
Нечто, чего я никогда не говорил и не делал.
Показать ещё примеры для «делал»...
advertisement

done beforeсделать до

So much to do before she gets here.
Столько всего нужно сделать до ее приезда.
I have something to do before Daddy gets home.
Мне надо кое-что сделать до возвращения папы.
Turning into a creepy-crawly wasn't on my top ten list of things to do before I turn 20.
Превращение в ползучую тварь не было в списке десяти вещей, которые я хочу сделать до 20 лет.
I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Мне жаль говорить об этом,... но ты должен сделать одно неприятное дело перед обедом.
I'm going to come in here one day and I'm never gonna leave... and I've got to so much I have to do before I die,
Что однажды придя сюда, я уже не смогу уйти. А мне еще нужно сделать так много всего перед смертью.
Показать ещё примеры для «сделать до»...
advertisement

done beforeделал раньше

Oh, yes, but what did you do before?
А что ты делал раньше?
Cough it out like you done before.
Вытащи это как ты делал раньше.
Could you do that thing you were doing before?
Ты можешь сделать ту штуку, что делал раньше?
This is your one opportunity to do something... that no one has done before and that no one will copy again throughout human existence.
Для тебя это возможность сделать что-то, что никто и никогда не делал раньше. И что никто не сможет повторить за всё человеческое существование.
When I'm with her, I try things I never did before.
Когда я с ней, я пробую вещи, которые я никогда не делал раньше.
Показать ещё примеры для «делал раньше»...
advertisement

done beforeраньше

I love you, as much as I did before.
Я люблю тебя так, как и раньше.
This was never done before.
Такого раньше не было.
You seen it done before?
Ты видели это раньше?
We have repositories of knowledge that can teach us to do anything we have done before.
У нас есть запасы знаний, чтобы обучить всему, что мы знали раньше.
Since no one has ever done this before, everyone up here is as scared as I am.
Поскольку никто раньше ничего подобного не делал, все здесь напуганы так же как и я.
Показать ещё примеры для «раньше»...

done beforeзанимались до

What were you doing before writing for Los Angeles?
Чем занимались до «Лос-Анджелес мэгэзин»?
— What'd you do before the war, Fred?
— Чем Вы занимались до войны, Фред?
What'd you do before the war?
Чем занимались до войны?
I've never done this before.
Я никогда этим не занималась.
I've never done this before.
Я никогда в жизни этим не занималась.
Показать ещё примеры для «занимались до»...

done beforeзанимался раньше

You know what he did before?
Вы знаете, чем он занимался раньше?
— What did you do before?
— Чем ты занимался раньше?
Oh, you've done this before.
Я вижу, ты занимался этим раньше.
And what did you do before that?
И чем вы занимались раньше?
— Have you ever done this before?
Раньше этим занимались?
Показать ещё примеры для «занимался раньше»...

done beforeуже

I'm bringing in twice as much as I ever did before.
Ещё больше я платить не могу. Я и так уже в два раза переплачиваю.
I've done this before .. . once.
Я уже ездил ... Один раз.
It's been done before.
Такое уже было.
You've done this before.
У вас это с кем-то уже было?
I get the weirdest feeling we've done this before.
У меня такое чувство, что все это уже было.

done beforeэто уже делали раньше

Okay, Albert, I want you to melt your usual identity like you did before.
Теперь, Альберт, отбрось свою привычную скорлупу, как ты уже делал раньше.
I have done this before.
Я раньше уже это делал.
You've really done this before?
Ты это и раньше уже делал?
After we go through the Chaapa— ai,... .. you have to bury it like we did before, and then leave this place.
После того, как мы отправимся в Чаапа-и,... ..вам надо будет замуровать Врата, как мы уже делали раньше,а потом покинуть это место.
Do you feel that you've done this before?
У Вас нет ощущения, что мы это уже делали раньше?