domestic matters — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «domestic matters»

«Domestic matters» на русский язык переводится как «внутренние дела» или «домашние вопросы».

Варианты перевода словосочетания «domestic matters»

domestic mattersвнутреннее дело

I disagree that this is a purely domestic matter.
Я не согласен с этим, это внутреннее дело.
Let's adjourn for ten minutes. This is a domestic matter for Austria.
Это внутреннее дело Австрии.
Gendarmes don't deal with domestic matters.
Жандармам не положено вмешиваться во внутренние дела.
I'm a counselor to the president on domestic matters, not security related.
Прежде всего, я советник Президента по внутренним делам, как правило не связанным с обороной.
advertisement

domestic mattersвнутренними вопросами

I was recently reminded that I'm in charge of supervising all domestic matters and that includes today's death of a high-value detainee on U.S. soil.
Мне недавно напомнили, что я отвечаю за все внутренние вопросы, включая сегодняшнюю смерть очень ценного заключённого на территории США.
To pursue domestic matters?
Заниматься внутренними вопросами?
advertisement

domestic matters — другие примеры

I've been told you dabble in sorting out... delicate domestic matters.
Мне сказали, что вы на досуге заниметесь тем, что улаживаете... деликатные семейные дела.
Don't worry, Jack — I have a delicate domestic matter to keep me occupied.
Не волнуйтесь, Джек, у меня есть деликатное семейное дельце, чтобы занять меня.
Your Honour, this is purely a domestic matter in every sense of the word and, Your Honour, we renew our strong objection to the defendant's motion to subpoena all or any of these parties.
Ваша Честь, это сугубо внутреннее дело, во всех смыслах этого слова, и, Ваша Честь, мы выражаем наш серьёзный протест на ходатайство ответчика вызвать в суд полностью или частично эти стороны.
Look, we're not supposed to get involved in domestic matters.
Слушайте, мы не вмешиваемся в семейные дела.
He focuses almost entirely on issues relating to America and the Soviet Union, so important domestic matters... are falling behind.
Он настолько озабочен проблемами, связанными с Америкой и Советским Союзом, что важные внутренние дела... оказываются на втором плане.