doing no harm — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «doing no harm»

doing no harmне причини вреда

I felt it would do no harm.
Я искренне считала, что это не причинит вреда.
Even if you're right, knowing our history will do no harm.
Даже если Вы правы, знание нашей истории не причинит вреда.
— Ah, to do no harm.
Ну, не причини вреда.
Your Hippocratic oath says, «Do no harm.»
Ваша Клятва Гиппократа говорит, «Не причини вреда. »
Oh, well, in that case, it can do no harm either way!
Хорошо, в таком случае это не причинит никакого вреда!
Показать ещё примеры для «не причини вреда»...
advertisement

doing no harmне навреди

The one that starts, « Do no harm» ?
Она начинается : «Не навреди»?
«Do no harm...» you have no right to say those words.
«Не навреди...» вы не имеете права говорить эти слова.
Isn't a doctor's first tenet: «Do no harm»?
Разве не главный догмат каждого врача «Не навреди»?
And that means «First, do no harm.»
Что означает: «Главное не навреди»
Given your immunity, you could tell me who you bought the painting from and do no harm to yourself.
Учитывая вашу неприкосновенность, вы могли бы сказать мне, кто продал вам эту картину, не навредив себе.
Показать ещё примеры для «не навреди»...
advertisement

doing no harmне причинять вреда

Where was first do no harm?
Где было главное — не причинять вреда?
At some point, «do no harm» has to mean allowing nature to take its course, not stubbornly standing in the way of it.
В каком-то смысле «не причинять вреда» должно значить позволить природе взять свое, а не упрямо стоять у неё на пути.
Yeah, the doctors give an oath to do no harm.
— Да, врачи дают клятву не причинять вреда.
He did no harm to anyone.
Он никому не причинял вреда!
My program requires that I do no harm.
Мои программы требуют, чтобы я не причинял вреда.
Показать ещё примеры для «не причинять вреда»...
advertisement

doing no harmне повредит

When a man knows as much as you, a double check does no harm.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
— I've been checked! When a man knows as much as you, a double check does no harm.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
A little wine does no harm, if it's of good quality It's whiskey.
Глоточек, если вино неплохое, совсем не повредит.
He used to say three rounds after a difficult match would do no harm.
Он был такого мнения, что три раунда после тяжелого поединка не повредят.
Three rounds after a difficult match will do no harm.
Что три раунда после поединка не повредят.